Bodum Hot Beverage Maker IBIS 5500 User Manual

5500  
IBIS  
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE  
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER  
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON  
ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL  
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE  
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS  
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE  
SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN  
Instruction for use  
ENGLISH  
Gebrauchsanweisung  
DEUTSCH  
Mode d’emploi  
FRANÇAIS  
Brugsanvisning  
DANSK  
Instrucciones de uso  
ESPAÑOL  
Istruzioni per l’uso  
ITALIANO  
Bruksanvisning  
SVENSKA  
Käyttöohje  
SUOMI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BODUM® AUSTRALIA WARRANTY  
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low;  
however, should you need to process a returned BODUM®product under warranty,  
please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as  
possible for both yourself and the end consumer.  
BODUM® AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE  
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian  
Consumer Law. Consumers are entitled to a replacement or refund for a major  
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or  
damage. Consumers are also entitled to have the goods repaired or replaced if  
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a  
major failure.  
The bene!ts to BODUM®customers given by the warranty set out below are in  
addition to other rights and remedies under a law in relation to the BODUM®  
product to which the warranty relates.  
To process a faulty BODUM®product you will require a Return Authorisation (RA)  
number. Returned items without a RA number are not able to be processed for  
credit or replacement. Contact BODUM®on (02) 9692 0582 for a RA number.  
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear through  
general home use, misuse or commercial use. Warranty does not include  
accidental glass breakages.  
Warranty period:  
ꢀ r e-BODUM®: 2 year replacement warranty from the date of purchase for  
electrical appliances where a defect appears and BODUM®is noti!ed within  
2 years from date of purchase.  
Proof of purchase: any claim from the end consumer must be validated with  
a copy of proof of purchase; without providing a proof of purchase BODUM®  
Australia will not be able to process the claim. Proof of purchase includes  
original purchase receipt/docket or credit card statement showing the purchase  
amount.  
Replacement or credit: once claim is validated, if possible please replace the  
faulty item from stock on hand. If a customer requires a replacement for an item  
which you don’t have on hand, please have the item added to your next order.  
Return or work order: to ensure that the return process is as easy as possible  
for both you and the end consumer, we don’t do work orders or product repairs.  
Once you have received a RA number and sighted the product please safely  
dispose of the faulty item. We don’t require the faulty product to be sent back to  
us. However, if you come across an unusual fault which you think we need to be  
aware of please send it back to BODUM®Australia Head Of!ce.  
BODUM®(Australia) PTY LTD  
Suite 39, 26-32 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009  
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
1
6
2
7
3
4/5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welcome to BODUM®  
Congratulations! You are now the proud owner of a  
IBIS water kettle, an electric water kettle by BODUM®.  
Please read these instructions carefully before using  
the water kettle.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
– Before operating this appliance for the  
first time, read all instructions. Failure to  
observe the instructions and safety notes  
may result in hazardous conditions.  
– After unpacking the appliance, check it for  
damage. If in doubt, do not use it, contact  
your dealer.  
– Keep the packaging materials (cardboard,  
plastic bags etc.) out of reach of children  
(danger of suffocation or injury).  
– This appliance is designed for household  
use only. Do not use outdoors.  
– Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
– The kettle is only to be used with the stand  
provided.  
– The manufacturer rejects any liability for  
damage or injury caused by improper or  
unreasonable use. Do not use appliance for  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
other then intended use.  
– Do not allow children to play with the  
appliance.  
– Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children or not  
familiar persons.  
– Never touch the appliance with damp or  
wet hands. Do not touch the mains cable  
or plug with wet hands.  
– Do not touch any hot surfaces. Only use  
the handle to pick up the kettle.  
– The use of any accessory attachment,  
not recommended by the appliance  
manufacturer, may result in fire, electric  
shock or injury to persons.  
– Never fill the kettle with water when it is  
positioned on the base unit.  
– Never fill the kettle above the «MAX»  
mark.  
– Scalding may occur if the lid is removed  
during the  
brewing cycles.  
– If the kettle is overfilled, boiling water  
may be ejected.  
– Do not boil water without the lid on.  
– Always ensure that you pour out boiling  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
water slowly and carefully, taking care not  
to tilt the spout too rapidly.  
– To prevent scalding, avoid coming into  
contact with the steam escaping from the  
opening in the lid when the water is being  
boiled or just after the kettle has switched  
off. Be careful when opening the lid, if the  
kettle is still hot and you wish to refill it  
with water.  
– Boiling water can cause burns.  
– Move the appliance with extreme care  
when it contains hot water.  
– Do not forcefully locate the switch in  
the ON position, or make any authorised  
changes to the switch in order to make  
it stay in the ON position. This could  
lead to steam escaping from around the  
lid, damaging the automatic switch-off  
mechanism and possibly causing bodily  
injury.  
– Never immerse the item in water,  
remember this is an electrical appliance.  
– Only clean the appliance using a damp  
cloth.  
– To disconnect, turn any control to «off»  
then remove plug from wall outlet.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Always unplug the appliance by holding  
the plug, not the cord.  
– Do not let cord hang over edge of table or  
counter, or touch hot surfaces.  
– Unplug the power cord from the wall  
outlet when the kettle is not in use and  
before cleaning. Allow the kettle to cool  
before cleaning it.  
– Do not operate any appliance with  
a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been  
damaged in any manner. Return appliance  
to the nearest authorized service facility  
for examination, repair or adjustment.  
– Never attempt to exchange the mains  
cable of the appliance as special tools are  
required for this. To ensure continued  
safety of the appliance, if the cable needs  
to be repaired or exchanged, have this  
carried out exclusively by a customer  
service workshop authorised by the  
manufacturer.  
– To protect against fire, electric shock and  
injury to persons do not immerse cord,  
plug, kettle container and power base in  
water or other liquid.  
– Do not operate the kettle on an inclined  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
plane. Do not operate the kettle unless the  
element is fully immersed. Do not move  
while the kettle is switched on.  
– To prevent damage to the appliances do  
not use alkaline cleaning agents when  
cleaning, use a soft cloth and a mild  
detergent.  
– This appliance can be used by children  
aged from 8 years and above if they have  
been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance in a safe  
way and if they understand the hazards  
involved. Cleaning and user maintenance  
shall not be made by children unless they  
are older than 8 and supervised. Keep  
the appliance and its cord out of reach of  
children aged less than 8 years.  
– Appliances can be used by persons with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities of lack of experience and  
knowledge if they have been given  
supervision or instruction concerning  
use of the appliance in a safe way and  
understand the hazards involved.  
– Children shall not play with the appliance.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
– Place the appliance on a stable flat surface which is  
neither hot nor near a heat source. The surface must be  
dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach  
of children.  
– During use, do not place the base unit on a metal tray or  
a metal surface.  
– Ensure that the voltage indicated on the rating plate of  
the appliance agrees with the mains voltage in your area.  
Connect the appliance only to a properly earthed power  
point. (Use of a residual current device (RCD) reduces the  
risk of electric shock, seek the advice of an electrician.)  
While the appliance is in use, the mains plug must be  
accessible in case of an emergency. To ensure continued  
protection against risk of electric shock, connect to  
properly grounded outlets only  
– If the power point is unsuitable for accommodating the  
plug of your appliance, have the power point changed by  
a licensed electrician.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
PARTS OF THE KETTLE  
1 Hinged lid  
2 Water level gauge  
3 ON/OFF switch  
ON/OFF indicator light  
4 Base unit  
5 Cord retainer in base unit  
6 Max water level indicator  
7 Min water level indicator  
8 Scale filter  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
POWER-SUPPLY CORD  
– A short power-supply cord is to be provided to reduce  
risks resulting from becoming entangled in or tripping  
over a longer cord.  
– Extension cords are available and may be used if care is  
exercised in their use.  
– If an extension cord is used, the marked electrical rating  
of the extension cord should be at least as great as the  
electrical rating of the appliance, if the appliance is of the  
grounded type, the extension cord should be grounding  
-type 3-wire cord. The longer cord should be arranged so  
that it will not drape over the counter top or table top  
where it can be pulled on by children or tripped over  
unintentionally.  
SWITCHING OFF THE KETTLE MANUALLY  
The ON/OFF switch (3) can also be used to switch off the  
kettle before the water boils.  
SAFETY CUT-OFF  
The kettle is protected against damage resulting from use  
with an insufficient volume of water. A safety cut-off will  
automatically disconnect the power supply if the heating  
element overheats.  
Should the kettle ever boil dry during operation, you must  
leave it to cool for 10 minutes before re-filling it with cold  
water. The safety cut-off will reset automatically once it has  
cooled.  
BEFORE USING THE KETTLE  
Clean the kettle before using it for the first time by filling  
it completely (to the MAX mark) with water, boiling the  
water, and then discarding the water.  
HOW TO USE THE WATER KETTLE  
FILLING THE WATER KETTLE  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Remove the appliance body from the base unit (4).  
– Open the lid (1), fill with water and close the lid again.  
Do not fill the kettle with less than 0,25l/17oz and not more  
than 1,7l/57oz (above the MAX mark), to prevent the kettle  
from boiling dry or boiling water escaping from the spout.  
CONNECTION TO POWER SUPPLY  
– After filling the kettle, position it on the base unit (4).  
Ensure that the kettle body is seated correctly on the  
contact unit on the base unit (4).  
– Connect the mains plug to the power supply and press  
down the ON/OFF switch (3).  
Note: Ensure that the ON/OFF switch is able to move freely.  
SWITCHING OFF  
– Your kettle has an automatic ON/OFF switch and will  
switch itself off automatically as soon as the water boils.  
– You can switch off the kettle at any time by raising the  
ON/OFF switch (3).  
Note: The kettle cannot be switched off by hand if the  
switch is not free to move, or if the ON/OFF switch is pressed  
down.  
POURING OUT WATER  
– To remove the kettle from the base unit (4), hold it by its  
handle. Ensure that the kettle body remains level while  
lifting it from the base unit (4).  
– Pour the water from the spout with the lid (1) closed.  
Note: Please take care when pouring out water as boiling  
water can cause scalds.  
SWITCHING THE KETTLE ON AGAIN  
– If the kettle was switched off by hand, it can be switched  
on again at any time.  
– You may switch the kettle on again as soon as the built-  
in thermal safety cut-off switch has had sufficient time  
to cool.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND CARE  
SCALE FILTER  
Scale, or calcium, is a natural substance that forms when  
hard water is boiled. The filter serves to retain the calcium  
in the water kettle.  
CLEANING AND REMOVAL OF THE FILTER  
It is important to clean the filter regularly. The filter clips  
into the lid and can be removed by pulling it downwards  
from the lid. It can be cleaned by gentle brushing with a soft  
brush under running water.  
KETTLE CLEAN AND DECALE  
Remove scale using either a proprietary de-scaling product  
suitable for plastic kettles (following the instructions  
carefully), or citrid acid.  
We recommend using citric acid as follows:  
Boil 1 litre of water, then unplug the kettle and stand it  
in an empty sink or bowl. Add 50gm of citric acid crystals  
gradually, then leave the kettle to stand.  
As soon as the effervescence subsides, empty the kettle and  
rinse it thoroughly with cold water. Wipe the outside of the  
kettle thoroughly with a damp cloth to remove all traces of  
citric acid which may damage the finish.  
Do not use a more concentrated solution. Ensure that the  
electrical connections are completely dry before using the  
kettle. Citric acid crystals are available at most chemists.  
– Failure to de-scale may invalidate the guarantee.  
– Never use chemicals, steel wool or abrasive agents to  
clean the exterior of the kettle.  
– Only clean the appliance using a damp cloth.  
– Never immerse the item in water: remember this is an  
electrical applicant.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
– Excessive cord length can be stored on the cord retainer  
(5) in the base unit (4).  
Note: Ensure that the mains power supply is switched off  
when you are not using the kettle.  
Any other servicing should be performed by an authorized  
service representative.  
TECHNICAL DATA  
Nominal voltage EURO  
Nominal voltage USA  
Nominal power EURO  
Nominal power USA  
Cord length  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500 Watt  
approx. 80 cm/31.5 inch  
1.7litres/57fl.oz  
GS, CE, ETL, CETL  
Kettle capacity  
Certifications  
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN,  
THE EU AND CH.  
Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the  
IBIS Electric Water Kettle for a period of two years from  
the date of original purchase against faulty materials  
and malfunctions that can be traced back to defects  
in design or manufacturing. Repairs are carried  
out free of charge if all guarantee conditions are met.  
Refunds are not available.  
Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Guarantee conditions: The guarantee certificate must be  
completed by the seller at the time of purchase. You must  
present the guarantee certificate to obtain guarantee  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
services. Should your BODUM® product require guarantee  
service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM®  
store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.  
bodum.com.  
BODUM® will not provide warranty for damage resulting  
from inappropriate use, improper handling, normal wear  
and tear, inadequate or incorrect maintenance or care,  
incorrect operation or use of the appliance by unauthorized  
persons.  
This Manufacturer Guarantee does not affect your statutory  
rights under applicable national laws in force, nor your right  
against the dealer arising from their sales/purchase contract.  
Correct disposal for this product  
This marking indicates that this product should  
not be disposed with other household wastes  
throughout the EU. To prevent possible harm to  
the environment or human health from uncon-  
trolled waste disposal, recycle it responsibly  
to promote the sustainable reuse of material  
resources. To return your used device, please  
use the return and collection systems or contact  
the retailer where the product was purchased.  
They can take this product for environmental  
safe recycling.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Willkommen bei BODUM®  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer  
eines elektrischen IBIS Wasserkochers von BODUM®.  
Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den  
Wasserkocher verwenden.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
– Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das  
Gerät zum ersten Mal verwenden. Das  
Nicht Einhalten der Anweisungen und  
Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen  
Situationen führen.  
– Überprüfen Sie das Gerät nach dem  
Auspacken auf Schäden. Verwenden Sie  
es nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind,  
sondern kontaktieren Sie Ihren Händler.  
– Halten Sie das Verpackungsmaterial  
(Karton, Plastik-beuteln usw.) ausser  
Reichweite von Kindern (Erstickungs- oder  
Verletzungsgefahr).  
– Dieser Wasserkocher ist nur für den  
Gebrauch im Haushalt gedacht. Verwenden  
Sie ihn nicht im Freien.  
– Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in  
der Nähe eines eingeschalteten Gas- oder  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektroherds bzw. in einen vorgeheizten  
Ofen.  
– Der Wasserkocher darf nur mit dem mitge-  
lieferten Sockel verwendet werden  
– Für Schaden oder Verletzungen, die durch  
unsachgemässen oder unvorschriftsmässi-  
gen Gebrauch entstehen, ist der Hersteller  
nicht verantwortlich. Verwenden Sie das  
Gerät ausschliesslich für den vorgesehenen  
Zweck.  
– Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  
– Bei Verwendung des Geräts von oder in  
der Nähe von Kindern bzw. Personen, die  
damit nicht vetraut sind, ist eine genaue  
Beaufsichtigung erforderlich.  
– Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten  
oder nassen Händen. Berühren Sie das  
Netzkabel oder den Stecker nicht mit nas-  
sen Händen.  
– Berühren Sie keine heissen Flächen. Halten  
Sie den Wasserkocher nur am Handgriff.  
– Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht  
vom Geräte-hersteller empfohlen wird.  
Dies kann zu Bränden, elektrischen  
Schlägen oder Verletzungen führen.  
– Füllen Sie den Wasserkocher nie mit  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasser, während er auf dem Sockel steht.  
– Füllen Sie den Wasserkocher nie über die  
Marke «MAX».  
– Öffnen Sie während des Betriebs nicht den  
Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen  
könnten.  
– Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann  
kochendes Wasser herausspritzen.  
– Verwenden Sie den Wasserkocher nie ohne  
Deckel.  
– Giessen Sie das kochende Wasser immer  
langsam und vorsichtig aus und neigen Sie  
die Giessöffnung des Wasser-kochers nicht  
zu rasch.  
– Achten Sie darauf, nicht mit dem Dampf  
in Berührung zu kommen, der beim  
Kochen des Wassers oder unmittelbar  
nach Abschalten des Wasserkochers durch  
die Öffnung im Deckel entweicht. Sie  
könnten sich sonst verbrühen. Öffnen Sie  
den Deckel vorsichtig, wenn Sie Wasser in  
einen noch heissen Wasserkocher nachfül-  
len möchten.  
– Kochendes Wasser kann Verbrennungen  
verursachen.  
– Bewegen Sie das Gerät äusserst vorsichtig,  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wenn es heisses Wasser enthält.  
– Fixieren Sie den Schalter nicht gewaltsam  
in der EIN-Stellung und nehmen Sie keine  
Veränderungen am Schalter vor, um diesen  
in der EIN-Stellung zu halten. Dies könnte  
dazu führen, dass um den Deckel herum  
Dampfaustritt und der automatische  
Abschaltmechanismus beschädigt wird. Sie  
könnten sich dadurch verletzen.  
– Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser:  
denken Sie daran, dass es sich um ein  
Elektrogerät handelt.  
– Reinigen Sie das Gerät nur mit einem  
feuchten Tuch.  
– Drehen Sie den Knopf auf «AUS» und  
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,  
um das Gerät auszuschalten.  
– Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am  
Kabel, um das Gerät vom Strom zu tren-  
nen.  
– Lassen Sie das Netzkabel nicht über die  
Kante von Tisch oder Arbeitsfläche hängen  
bzw. mit heissen Oberflächen in Berührung  
kommen.  
– Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,  
wenn Sie den Wasserkocher nicht verwen-  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
den oder bevor Sie ihn reinigen. Lassen  
Sie den Wasserkocher vor der Reinigung  
abkühlen.  
– Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in  
Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker  
beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen  
aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf  
irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen  
Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle,  
Reparatur oder Einstellung zum nächst-  
gelegenen autorisierten Servicestützpunkt.  
– Versuchen Sie nie das Netzkabel des  
Geräts auszutauschen, da hierfür  
Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Lassen  
Sie die Reparatur oder den Austausch des  
Netzkabels aus-schliesslich in einer vom  
Hersteller autorisierten Service-werkstätte  
durchführen, um die Sicherheit des Geräts  
zu gewährleisten.  
– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten, da  
dies Brände, elektrische Schläge oder  
Verletzungen verursachen könnte.  
– Vorsicht: Um die Gefahr  
eines Wiedereinschaltens der  
Sicherheitsabschaltung zu vermeiden,  
darf das Gerät nicht über eine externe  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schaltvorrichtung wie beispielsweise  
eine Zeitschaltuhr versorgt werden  
oder mit einem Stromkreis verbun-  
den sein, der regelmässig durch das  
Stromversorgungsunternehmen ein- und  
ausgeschaltet wird.  
– Während der Reinigung des Gerätes darf  
dieses nicht an den Strom angeschlossen  
sein.  
– Die Abstellvorrichtung muss trocken sein  
bevor Sie das Gerät benutzen.  
– Dieses Gerät kann von Kindern benutzt  
werden, die 8 Jahre und älter sind, wenn  
sie beaufsichtigt werden oder wenn sie  
eine Anleitung für die sichere Verwendung  
des Geräts gegeben worden ist und sie die  
damit verbundenen Gefahren verstehen.  
Die Reinigung und die Benutzerwartung  
sollten nicht von Kindern durchgeführt  
werden, es sei denn, sie sind älter als 8  
Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie das  
Gerät und seine Kabel außerhalb der  
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.  
– Die Geräte können von Personen mit ver-  
ringerten physischen, sensorischen oder  
mentalen Fähigkeiten benutzt werden,  
wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ihnen Anweisungen im Hinblick auf die  
sichere Benutzung des Geräts gegeben  
werden, und wenn sie die damit verbun-  
denen Gefahren verstehen.  
INSTALLATION  
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche,  
die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle  
befindet. Die Oberfläche muss trocken sein. Halten Sie das  
Gerät und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.  
– Stellen Sie den Sockel des Wasserkochers während der  
Verwendung nicht auf ein Metalltablett oder eine andere  
Metallfläche.  
– Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts  
angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer  
Region übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur  
an eine ordnungsgemäss geerdete Steckdose mit einer  
Ausgangsleistung von mindestens 6A an. (Verwenden  
Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), fragen Sie  
einen Elektriker um Rat.) Während der Verwendung des  
Geräts muss die Steckdose im Notfall gut zugänglich sein.  
Für Unfälle, die durch eine mangelhafte oder nicht vor-  
handene Erdung des Geräts verursacht werden, ist der  
Hersteller nicht verantwortlich.  
– Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht ge-  
eignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften  
Elektriker austauschen lassen.  
BEWAHREN SIE DIESE  
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUFBAU DES WASSERKOCHERS  
1 Klappdeckel  
2 Füllstandsanzeige  
3 EIN/AUS-Schalter  
EIN/AUS-Betriebsanzeige  
4 Sockel  
5 Kabelaufnahme im Sockelboden  
6 Anzeige für maximalen Wasserstand  
7 Anzeige für minimalen Wasserstand  
8 Kalkfilter  
BESONDERE HINWEISE  
NETZKABEL  
– Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr  
zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhed-  
dern oder darüber stolpern.  
– Bei entsprechender Vorsicht kann ein Verlängerungskabel  
verwendet werden.  
– Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die  
angegeben elektrischen Nennwerte des Verlängerungs-  
kabels mindestens denen des Geräts entsprechen; wenn  
das Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein  
dreiadriges, geerdetes Kabel sein. Das längere Kabel muss  
so verlegt werden, dass es nicht über die Tischkante oder  
den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran  
ziehen können und man nicht darüber unbeabsichtigt  
stolpern kann.  
WASSERKOCHER MANUELL AUSSCHALTEN  
Mit dem EIN/AUS-Schalter (3) können Sie den Wasserkocher  
auch abschalten, bevor das Wasser kocht.  
SICHERHEITSABSCHALTUNG  
Der Wasserkocher ist vor Schäden durch zu wenig Wasser  
geschützt. Eine Sicherheitsabschaltung schaltet das Gerät  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
automatisch ab, wenn das Heizelement zu heiss wird.  
Sollte der Wasserkocher jemals während des Betriebs trock-  
en laufen, müssen Sie ihn zehn Minuten lang abkühlen  
lassen, bevor Sie ihn wieder mit kaltem Wasser füllen. Die  
Sicherheitsabschaltung wird automatisch zurückgesetzt,  
wenn der Wasserkocher abgekühlt ist.  
VOR GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS  
Reinigen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch.  
Füllen Sie ihn dazu vollständig (bis zur MAX-Marke) mit  
Wasser, bringen Sie das Wasser zum Kochen und giessen Sie  
es dann weg.  
SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER  
WASSERKOCHER FÜLLEN  
– Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (4) ab.  
– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und  
schliessen Sie den Deckel wieder.  
Füllen Sie nicht weniger als 0,25l und nicht mehr als 1,7l  
(über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein. So ver-  
hindern Sie, dass er trocken läuft oder kochendes Wasser  
aus der Giessöffnung spritzt.  
STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN  
– Nachdem Sie den Wasserkocher gefüllt haben, stellen Sie  
ihn auf den Sockel (4). Achten Sie darauf, dass der Geräte-  
körper richtig auf der Kontakteinheit auf dem Sockel (4)  
sitzt.  
– Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und kippen  
Sie den EIN/AUS-Schalter (3) nach unten.  
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der EIN/AUS-Schalter frei  
beweglich ist.  
AUSSCHALTEN  
– Ihr Wasserkocher besitzt einen automatischen EIN/AUS-  
Schalter und schaltet sich automatisch ab, sobald das  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasser kocht.  
– Sie können den Wasserkocher jederzeit ausschalten,  
indem Sie den EIN/AUS-Schalter (3) nach oben drücken.  
Hinweis: Der Wasserkocher kann nicht von Hand ausge-  
schaltet werden, wenn der Schalter blockiert ist oder der  
EIN/AUS-Schalter nach unten gedrückt wird.  
WASSER AUSGIESSEN  
– Halten Sie den Wasserkocher beim Handgriff, um ihn  
vom Sockel (4) abzunehmen. Achten Sie darauf, dass der  
Gerätekörper waagrecht bleibt, während Sie ihn vom  
Sockel (4) nehmen.  
– Giessen Sie das Wasser bei geschlossenem Deckel (1) aus  
der Giessöffnung.  
Hinweis: Seien Sie beim Ausgiessen des Wassers vorsichtig,  
Sie können sich mit kochendem Wasser verbrühen.  
WASSERKOCHER WIEDER EINSCHALTEN  
– Haben Sie den Wasserkocher von Hand ausgeschaltet,  
können Sie ihn jederzeit wieder einschalten.  
– Sie können den Wasserkocher wieder einschalten, sobald  
der eingebaute thermische Sicherheitsschalter genügend  
Zeit zum Abkühlen hatte.  
WARTUNG UND PFLEGE  
KALKFILTER  
Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim  
Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient  
dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten.  
FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN  
Es ist wichtig, den Filter regelmässig zu reinigen. Der  
Filter rastet in den Deckel ein und kann herausgenommen  
werden, indem man ihn vom Deckel nach unten weg zieht.  
Es kann durch sanftes Bürsten mit einer weichen Bürste  
unter fliessendem Wasser gereinigt werden.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASSERKOCHER REINIGEN UND ENTKALKEN  
Ablagerungen sind mit einem handelsüblichen Produkt  
für Kunststoffkessel zu entfernen (Vorschriften sorgfältig  
beachten) bzw. mit Zitronensäure.  
Wir empfehlen die Verwendung von Zitronensäure wie  
folgt:  
1 Liter Wasser zum Kochen bringen, Stecker herausziehen  
und den Kessel in ein leeres Becken oder in eine Schüssel  
stellen. Nach und nach 50g Zitronensäurekristalle zugeben,  
Kessel ruhen lassen.  
Sobald das Schäumen abnimmt, Kessel entleeren und  
gründlich mit kaltem Wasser ausspülen. Kessel aussen sorg-  
fältig mit einem feuchten Tuch abreiben, um alle Spuren  
der Zitronensäure, welche die Oberfläche beschädigen  
könnten, zu entfernen. Die Säurekonzentration sollte nicht  
höher gewählt werden.  
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse vollständig  
trocken sind, bevor Sie den Kessel wieder benutzen.  
Zitronensäurekristalle sind in den meisten Drogerien und  
Apotheken erhältlich.  
Die Garantie erlischt, wenn keine Entkalkungen durchge-  
führt werden.  
– Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite des  
Wasserkochers keine Chemikalien, Stahlwolle oder  
Scheuermittel.  
– Reinigen Sie den Wasserkocher nur mit einem feuchten  
Tuch.  
– Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: denken Sie daran,  
dass es sich um ein Elektrogerät handelt.  
AUFBEWAHRUNG  
– Überschüssige Kabellänge kann in der Kabelaufnahme (5)  
im Sockel (4) aufbewahrt werden.  
Hinweis: Trennen Sie den Wasserkocher immer vom  
Stromnetz, wenn Sie ihn nicht verwenden.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
Nennspannung EURO  
Nennspannung USA  
Nennleistung EURO  
Nennleistung USA  
Kabellänge  
220-240 V~ 50/60 Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500 Watt  
ca. 80 cm/31.5i nch  
1.7 Liter/57fl.oz  
ETL, CETL, GS, CE  
Fassungsvermögen  
Prüfzeichen  
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE  
EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ.  
Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, übernimmt für den IBIS  
Kabelloser Elektrischer Wasserkocher eine Garantie von zwei  
JahrenabDatumdesKaufsgegenMängelamGerät,dienach-  
weislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler  
beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird  
BODUM® Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung  
des Kaufpreises ist nicht möglich.  
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen  
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite  
dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim  
Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie  
ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich  
bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft,  
den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kon-  
taktieren Sie uns unter www.bodum.com  
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts  
auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem Verschleiß,  
unsachgemäßer Pflege und/oder Nichtbeachtung der  
Gebrauchsanweisung beruht.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die  
gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden die gesetzli-  
chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem  
Vertragspartner zustehen, nicht eingeschränkt.  
Korrekte Entsorgung dieses Produktes  
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusam-  
men mit dem Restmüll beseitigt werden, son-  
dern müssen getrennt entsorgt werden. Die  
Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch  
Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von  
Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den  
Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre-  
chenden Sammlung abzugeben. Mit diesem klei-  
nen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei,  
dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe  
gezielt behandelt werden können.  
Geprüfte Sicherheit  
Das ausgediente Gerät zu einer  
autorisierten Entsorgungsstelle bringen.  
(WEEE Direktive)  
V = Volt  
W = Watt  
Hz = Hertz  
= Wechselstrom  
˜
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue chez BODUM®  
Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) pro-  
priétaire d‘une bouilloire électrique IBIS de BODUM®.  
Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser  
la bouilloire.  
IMPORTANTES CONSIGNES  
DE SECURITE  
– Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser  
l‘appareil pour la première fois. Le non-  
respect des instructions et des consignes de  
sécurité peut vous exposer à des dangers.  
– Après avoir déballé l‘appareil, vérifiez qu‘il  
n‘est pas endommagé. En cas de doute, ne  
l‘utilisez pas et prenez contact avec votre rev-  
endeur.  
– Conservez les emballages (carton, sacs plas-  
tiques, etc.) hors de portée des enfants, qui  
risqueraient de se blesser ou de s‘étouffer.  
– Cet appareil est exclusivement destiné à un  
usage ménager. Ne l‘utilisez en aucun cas à  
l‘extérieur. Ne le placez jamais sur une cui-  
sinière électrique ou à gaz ou à proximité ni  
dans un four chaud.  
– Ne placez jamais la bouilloire sur une cui-  
sinière électrique ou à gaz ou à proximité ni  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dans un four chaud.  
– La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le  
socle fourni.  
– Le fabricant décline toute responsabilité en  
cas de dommage ou de blessure faisant suite  
à une utilisation in appropriée ou abusive de  
l‘appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à  
d‘autres fins que celles prévues.  
– Ne laissez pas des enfants jouer avec l‘appareil.  
– Comme pour tout appareil électrique, une  
surveillance étroite est nécessaire en cas  
d‘utilisation par des enfants ou par des per-  
sonnes étrangères à la famille ou encore en  
leur présence.  
– Ne touchez jamais l‘appareil lorsque vous  
avez les mains humides ou mouillées. Ne tou-  
chez en aucun cas le cordon d‘alimentation  
ou la fiche quand vous avez les mains mouil-  
lées.  
– Ne touchez jamais des surfaces chaudes.  
Saisissez toujours la bouilloire par la poignée.  
– N’utilisez aucun accessoire non recommandé  
par le fabricant de l‘appareil.Il peut en résult-  
er un incendie, des décharges électriques ou  
des blessures.  
– Ne remplissez pas la bouilloire d’eau  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lorsqu’elle se trouve sur le socle.  
– Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du  
niveau «MAX».  
– Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le  
couvercle pendant que l’eau est en train de  
bouillir.  
– Lorsque la bouilloire est trop pleine, cela  
peut provoquer des projections d‘eau bouil-  
lante.  
– Ne jamais faire bouillir de l’eau sans le cou-  
vercle sur la bouilloire.  
– Veillez toujours à verser l’eau bouillante  
lentement et avec prudence et à ne pas  
incliner trop rapidement le bec verseur de la  
bouilloire.  
– Évitez tout contact avec la vapeur  
s’échappant du couvercle lorsque l’eau bout  
ou juste après l’arrêt de la bouilloire.  
– L’eau bouillante peut provoquer des brûlures.  
– Ne déplacez l‘appareil qu‘avec une extrême  
prudence lorsqu’il contient de l’eau chaude.  
– Ne forcez pas l’interrupteur pour qu’il reste  
en position «ON» et ne le maintenez pas  
dans cette position. Cela pourrait causer  
des rejets de vapeur près de l’interrupteur,  
endommager le mécanisme d’arrêt automa-  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tique et provoquer des blessures.  
– Comme pour tous les appareils électriques,  
évitez dans tous les cas de le plonger dans  
l‘eau.  
– Ne nettoyez l‘appareil qu‘au moyen d‘un chif  
fon humide.  
– Pour la débrancher, tounez tous les interrupt-  
eurs sur «OFF» puis débranchez la fiche de la  
prise murale.  
– Débranchez toujours l‘appareil en tirant sur  
la fiche et non sur le cordon.  
– Ne laissez pas le cordon pendre d‘une table  
ou d‘un plan de travail ni entrer en contact  
avec des surfaces chaudes.  
– Retirez la fiche de la prise si vous n’employez  
pas la bouilloire ou si vous la nettoyez.  
Laissez la bouilloire refroidir avant de la net-  
toyer.  
– N’utilisez en aucun cas la bouilloire si le corps  
de l’appa-reil, le socle, le cordon ou la fiche  
est endommagée. Les dommages à l’appareil  
ne peuvent être réparés que par le fabricant  
ou un revendeur habilité, afin d’éviter tout  
danger.  
– N’essayez jamais de brancher d’autres appa-  
reils sur le socle. Ne touchez pas au con-  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
necteur (un mécanisme de verrouillage spé-  
cial empêche l’accès aux connexions sous ten-  
sion jusqu’à ce que la bouilloire soit posée sur  
le socle).  
– Pour éviter un risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne démontez pas la bouil-  
loire ou le socle.  
– L’appareil ne contient aucune pièce que  
l‘utilisateur puisse réparer lui-même. Les  
réparations ne peuvent être effectuées que  
par des techniciens dûment habilités.  
– Pour se protéger contre le feu, la décharge  
électrique et les dommages aux personnes,  
ne pas immerger le cordon, la prise, le récipi-  
ent de la bouilloire et la base électrique dans  
l’eau ou tout autre liquide.  
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants  
à partir de 8 ans s’ils sont surveillés et instru-  
its au sujet de l’utilisation de l’appareil de  
manière sûre, et s’ils comprennent les risques  
encourus. Le nettoyage et l’entretien par  
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par  
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et  
qu’ils sont sous surveillance. Tenez l’appareil  
et le câble électrique hors de portée des  
enfants de moins de 8 ans.  
– Cet appareil peut être utilisé par des per-  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sonnes ayant des capacités physiques, sen-  
sorielles ou mentales réduites, ou n’ayant  
pas d’expérience et de connaissances, si elles  
sont sous surveillance ou si elles ont reçu  
des instructions au sujet de l’utilisation de  
l’appareil d’une manière sûre, et si elles ont  
compris les risques encourus.  
– Les enfants ne doivent pas jouer avec  
l’appareil.  
INSTALLATION  
– Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun  
cas sur une surface chaude, et d‘office à l‘écart de toute  
source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que  
l‘appareil et le cordon soient hors de portée des enfants.  
– Ne posez pas le socle sur une tablette ou une surface métal-  
lique pendant que l’appareil est en fonctionnement.  
– Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalé-  
tique de l‘appareil est la même que la tension de secteur.  
Branchez l‘appareil dans une prise correctement mise à la  
terre, avec une puissance de sortie minimale de 6 A. (Utilisez  
un dispositif de courant résiduel (DCR) ou demandez conseil  
à un électricien.) Pendant l‘utilisation de l‘appareil, assurez-  
vous de toujours avoir accès à la prise au cas où un problème  
surviendrait. Le fabricant décline toute responsabilité en cas  
d‘accident dû à une mauvaise mise à la terre ou une absence  
de mise à la terre de l‘appareil.  
– Si la prise ne convient pas à la fiche de votre appareil, faites-  
la changer par un électricien agréé.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DE LA BOUILLOIRE  
1 Couvercle  
2 Indicateur de niveau d’eau  
3 Interrupteur ON/OFF  
Témoin lumineux ON/OFF  
5 Socle  
6 Compartiment de rangement pour le cordon dans le socle  
6 Indicateur du niveau max. d’eau  
7 Indicateur du niveau min. d’eau  
8 Filtre antitartre  
INDICATIONS PARTICULIERES  
CORDON DE MISE SOUS TENSION  
– Un court cordon de mise sous tension doit être fourni  
pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher sur  
un long cordon.  
– Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si  
l’utilisation se fait avec soin.  
– Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moins  
aussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est  
relié à la terre, la rallonge doit posséder un fil de terre de  
type 3. La rallonge doit être posée de telle sorte qu’elle  
ne pende pas le long du bord de la table ou du plan de  
travail, que les enfants ne puissent pas tirer dessus et que  
personne ne puisse s‘y prendre accidentellement les pieds.  
Pour É-U. – Canada: L’appareil possède une fiche polari-  
sée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire  
le risque de décharge électrique, cette fiche est prévue  
pour s’adapter dans une prise polarisée seulement dans un  
sens. Si la fiche ne s’insère pas entièrement dans la prise de  
courant, renversez la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas,  
communiquez avec un électricien qualifié. Ne tentez pas de  
modifier la fiche en aucune façon.  
ARRET MANUEL DE LA BOUILLOIRE  
À l’aide de l’interrupteur ON/OFF (3), vous pouvez aussi  
arrêter la bouilloire avant que l‘eau se mette à bouillir.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRET DE SECURITE  
La bouilloire est protégée contre les dommages qui pour-  
raient être provoqués par un niveau d’eau insuffisant. Un  
dispositif d’arrêt de sécurité coupe  
Automatiquement l’alimentation électrique lorsque  
l’élément chauffant devient trop chaud.  
Si vous constatez que la bouilloire tourne à vide, vous devez  
la laisser refroidir pendant 10 minutes, avant de la remplir  
de nouveau d’eau froide. Le système d’arrêt de sécurité se  
désactive automatiquement dès que la bouilloire a refroidi.  
AVANT TOUTE UTILISATION DE LA BOUILLOIRE  
Avant d’utiliser la bouilloire pour la première fois, nettoyez-  
la en la remplissant complètement d‘eau et en portant l’eau  
à ébullition. Jetez l’eau utilisée pour ce nettoyage.  
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE  
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE  
– Enlevez le corps de l’appareil du socle (4).  
– Ouvrez le couvercle (1) et remplissez la bouilloire d’eau.  
Remplissez la bouilloire de 0,25 litre au minimum et de  
1 litre au maximum (repère MAX), pour éviter que la bouil-  
loire ne puisse tourner à vide et éviter des projections d’eau  
bouillante par le bec verseur du couvercle.  
MISE SOUS TENSION  
– Après avoir rempli la bouilloire, mettez-la sur le socle (4).  
Veillez à ce que le corps de l’appareil soit correctement  
positionné sur le contact du socle (4).  
– Branchez le connecteur sur une prise et basculez  
l’interrupteur ON/OFF (3) vers le bas.  
MISE HORS TENSION  
– Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et  
s’arrête automatiquement dès que l‘eau bout.  
– Vous pouvez, à tout moment, mettre la bouilloire hors  
tension en faisant basculer l’interrupteur ON/OFF (3) vers  
le haut.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque: Vous ne pouvez pas mettre la bouilloire hors  
tension manuellement si l’interrupteur est bloqué ou si  
l’interrupteur ON/OFF est poussé vers le bas.  
VERSER DE L’EAU  
– Pour enlever la bouilloire du socle (4), prenez-la par la  
poignée. Veillez à ce que le corps de l‘appareil reste verti-  
cal pendant que vous le soulevez du socle (4).  
– Versez l’eau par le bec verseur couvercle fermé (1) .  
Remarque: faites attention quand vous versez l‘eau car l‘eau  
bouillante peut provoquer des brûlures.  
REMISE SOUS TENSION DE LA BOUILLOIRE  
– Si la bouilloire a été arrêtée manuellement, elle peut être  
remise sous tension à tout moment.  
– Vous pouvez remettre la bouilloire sous tension dès que  
la sécurité thermique intégrée a eu suffisamment de  
temps pour refroidir.  
ENTRETIEN  
FILTRE ANTITARTRE  
Le tartre est une substance naturelle qui se forme lorsque l’on  
porte à ébullition de l’eau dure. Le filtre sert à retenir le tartre  
dans la bouilloire.  
NETTOYAGE ET DEPOSE DU FILTRE  
Il est important de nettoyer régulièrement le filtre. Le filtre est  
logé dans le couvercle. Pour le retirer, il faut l’en extraire en  
tirant dessus vers le bas. Nettoyez-le délicatement à l’eau claire  
à l’aide d’une brosse douce.  
NETTOYAGE ET DETARTRAGE DE LA BOUILLOIRE  
Si le tartre est endurci, il est nécessaire d’utiliser soit un produit  
breveté de détartrage convenant à une bouilloire en plastique  
(en suivant minutieusement les directives) ou de l’acide citrique.  
Nous recommandons l’emploi de l’acide citrique comme suit:  
Faites bouillir 1 litre d’eau, puis débranchez la bouilloire et lais-  
sez-la reposer dans un évier ou une bassine vide. Ajoutez 50g  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de cristaux d’acide citrique progressivement et laissez reposer  
la bouilloire. Aussitôt que l’effervescence est arrêtée, videz la  
bouilloire et rincez-la abondamment à l’eau froide. Ensuite,  
essuyez l’extérieur de la bouilloire minutieusement avec un  
chiffon humide pour éliminer toute trace d’acide citri-que qui  
pourrait altérer le fini.  
N’utilisez pas de solution plus concentrée.  
Assurez-vous que les raccordements électriques soient com-  
plètement secs avant d’utiliser la bouilloire. Il est possible  
d’obtenir des cristaux d’acide citrique dans la plupart des phar-  
macies.  
– Le manque de détartrage peut annuler la garantie.  
– N’utilisez jamais de produits chimiques, de paille de  
fer ou d’agents abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la  
bouilloire.  
– Ne nettoyez l’appareil qu’en utilisant un chiffon humide.  
– Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau: rappelez-vous  
que c’est un appareil électrique.  
ENTREPOSAGE  
– Vous pouvez ranger la longueur superflue du cordon dans  
le compartiment prévu (5) à cet effet dans le socle (4).  
Remarque: veillez à couper l‘alimentation électrique si vous  
n’utilisez pas la bouilloire.  
Toute autre intervention sur ce produit doit être faite par  
un réparateur autorisé de la marque.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Voltage nominal EURO  
Voltage nominal USA  
Puissance nominal EURO  
Puissance nominal USA  
Longeur du cordon  
Contenance  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500Watt  
ca. 80 cm/31.5 inch  
1.7 Liter/57 fl.oz  
ETL, CETL, GS, CE  
Certifications  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS &  
CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.  
Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit la bouilloire élec-  
trique IBIS pendant une période deux an à partir de la date  
d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionne-  
ments dont l’origine peut être remontés à des défauts de  
conception ou de fabrication. Les réparations seront effec-  
tuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont  
remplies. Des remboursements ne sont pas possibles.  
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach  
463, 6234 Triengen.  
Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être  
rempli par le vendeur au moment de l’achat. Vous devez  
présenter le certificat de garantie pour obtenir les services  
de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service  
de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®,  
un magasin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre  
pays, ou allez sur www.bodum.com.  
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant  
d’une utilisation inappropriée, d’une manipulation incor-  
recte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou  
incorrect, d’une fausse manœuvre, ou de l’utilisation par  
des personnes non autorisées.  
Cette garantie fabricant n’affecte pas vos droits légaux  
provenant des droits locaux applicables, ni vos droits contre  
le revendeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise au rebut correct de ce produit  
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être  
éliminé avec les autres déchets ménagers dans  
l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes  
pour l’environnement ou la santé humaine dus à  
des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de  
manière responsable pour favoriser la réutilisati-  
on durable des matières premières. Pour retour-  
ner votre appareil usagé, veuillez utiliser des  
systèmes de retour et de collecte, ou contactez  
le revendeur où le produit a été acheté. Il peut  
reprendre le produit pour un recyclage respectu-  
eux de l’environnement.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Velkommen hos BODUM®  
Tillykke med dit købt! Du har købt en IBIS-vandkedel.  
Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM®.  
Du bør læse denne brugsanvisning grundigt,  
før kedlen tages i brug.  
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER  
– Læs alle instruktionerne, inden apparatet  
tages i brug første gang. Der kan opstå  
farlige situationer, hvis instrukserne  
og sikkerhedsforanstaltningerne ikke føl-  
ges.  
– Efter udpakning kontrolleres det, at appa-  
ratet er intakt. I tvivlstilfælde må appara-  
tet ikke bruges, og der skal rettes henven-  
delse til forhandleren.  
– Opbevar emballagen (karton, plastposer  
osv.) utilgængeligt for børn (fare for kvæl-  
ning eller skader).  
– Dette apparat er udelukkende beregnet til  
husholdningsbrug. Anvend ikke apparatet  
udendørs. Anbring ikke apparatet på eller  
i nærheden af et gas- eller elkomfur eller i  
en varm ovn.  
– Anbring ikke kedlen på eller i nærheden af  
et varmt gas- eller elkomfur eller i en varm  
ovn.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Kedlen må kun bruges sammen med den  
medfølgende kontaktplade.  
– Producenten kan ikke holdes ansvarlig for  
personeller tingskade som følge af ukor-  
rekt eller ufornuftig anvendelse. Brug kun  
apparatet til det, det er beregnet til.  
– Børn må ikke lege med apparatet.  
– Vær særlig opmærksom, hvis apparatet  
anvendes af eller i nærheden af børn eller  
personer, som ikke er bekendt med den  
korrekte anvendelse.  
– Kedlen må ikke berøres med fugtige eller  
våde hænder. Undgå at røre ved ledningen  
eller stikket med våde hænder.  
– Undgå at berøre de varme flader. Kedlen  
bør kun løftes i håndtaget.  
– Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet  
af producenten. Dette kan medføre brand,  
elektrisk stød eller personskader.  
– Kedlen må aldrig fyldes med vand, mens  
den står på baseenheden.  
– Fyld aldrig kedel over «MAX» markerin-  
gen.  
– Der er risiko for skoldning, hvis låget løftes  
af, mens kedlen er i brug.  
– Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kogende vand kan sprøjte ud.  
– Sørg altid for, at låget er på, når du koger  
vand.  
– Sørg altid for at hælde det kogende vand  
langsomt og forsigtigt ud, og undgå at  
hældetuden vippes for hurtigt.  
– For at undgå skoldning bør du undgå  
kontakt med den damp, der stiger ud af  
åbningen i det hængslede låg, mens der  
koges vand, og lige efter at kedlen er slået  
fra. Låget skal åbnes forsigtigt, hvis du  
ønsker at fylde mere vand på kedlen, mens  
den stadig er varm.  
– Kogende vand kan forårsage forbrænding-  
er.  
– Løft kedlen forsigtigt, når den indeholder  
varmt vand.  
– Kontakten må ikke tvinges i tændt posi-  
tion, og der må ikke fortages uauto-  
riserede modifikationer af kontakten, så  
den kan fastholdes i tændt position. Dette  
kan medføre, at der slipper damp ud rundt  
om låget, hvilket vil skade den automa-  
tiske slukkefunktion og medføre risiko for  
personskader.  
– Nedsænk aldrig kedlen i vand. Husk, at det  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
er en elektrisk kedel.  
– Rengør kun kedlen med en fugtig klud.  
– Når kedlen skal slukkes, skal du sætte alle  
betjenings-knapper på «slukket» og dereft-  
er tage stikket ud af stikkontakten.  
– Træk altid stikket ud af kedlen ved at  
holde i stikket, ikke i ledningen.  
– Lad ikke ledningen hænge ud over bord-  
kanten eller komme i kontakt med varme  
flader.  
– Træk stikket ud af kontakten, når kedlen  
ikke er i brug, samt før den rengøres. Lad  
kedlen køle af, før den rengøres.  
– Apparatet må ikke bruges, hvis kedlen,  
baseenheden, ledningen eller stikket er  
beskadiget. For at undgå fare må appara-  
tet kun repareres af producenten eller en  
autoriseret forhandler.  
– Forsøg aldrig at tilslutte andre apparater  
til den ledningsfri baseenhed eller at  
manipulere med stikforbindelsen (de sam-  
virkende specialklapper er konstrueret,  
så der kun er adgang til de strømførende  
ben, når kedlen står på  
baseenheden).  
– For at undgå fare for brand eller elektrisk  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
stød må vandkedlen eller baseenheden  
ikke demonteres.  
– Dette apparat kan anvendes af børn i  
alderen fra 8 år og opefter, hvis de er  
under opsyn eller har fået instruktion om  
brugen af apparatet på en sikker måde, og  
hvis de forstår de farer, der er involveret.  
Rengøring og vedligeholdelse skal ikke  
foretages af børn, medmindre de er ældre  
end 8 og overvåget. Hold apparatet og  
dets ledning utilgængeligt for børn under  
8 år.  
– Apparatet kan bruges af personer med  
reducerede fysiske, sensoriske eller men-  
tale evner, eller manglende erfaring og  
viden, hvis de er blevet vejledt eller instru-  
eret i brugen af apparatet af en person  
med ansvar for deres sikkerhed og forstår  
de farer, der er involveret.  
– Børn skal ikke lege med apparatet.  
INSTALLATION  
– Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke  
må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme-  
kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og  
ledningen utilgængeligt for børn.  
– Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på  
en metalbakke eller en metaloverflade.  
– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut  
kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og  
med en udgangsspænding på mindst 6A. (Kontakt en ele-  
ktriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD)).  
Mens apparatet er i brug, skal der være adgang til lednin-  
gen, hvis der skulle opstå en nødsituation. Producenten  
kan ikke holdes ansvarlig for ulykker, som skyldes forkert  
eller manglende jording af apparatet.  
– Hvis stikkontakten ikke passer til stikket på apparatet,  
skal den udskiftes af en autoriseret elektriker.  
GEM DENNE  
BRUGSANVISNING  
KEDLENS DELE  
1 Hængslet låg  
2 Vandstandsmåler  
3 TÆND/SLUK-knap  
Indiktorlampe, TÆNDT/SLUKKET  
4 Baseenhed  
5 Ledningsholder i baseenheden  
6 Max-vandstandsindikator  
7 Min-vandstandsindikator  
8 Kalkfilter  
SÆRLIGE ANVISNINGER  
NETLEDNING  
– Kedlen leveres med en kort netledning for at nedsætte  
risikoen for at blive viklet ind i eller falde over ledningen.  
– Det er muligt at købe en forlængerledning, men ved  
brug af en sådan, skal der udvises ekstra forsigtighed.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Ved brug af forlængerledning skal forlængerlednin-  
gens mærkestrøm være mindst lige så høj som kedlens  
elektriske mærkestrøm. Hvis kedlen er jordforbundet,  
skal ledningen være forsynet med et trebenet jordstik.  
Forlængerledningen må ikke hænge ud over bordpladen,  
så børn kan hive i den, eller man kan falde over den.  
SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT  
Tænd/sluk-kontakten (3) kan også bruges til at slukke for  
kedlen, før vandet koger.  
SIKKERHEDSAFBRYDER  
Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med  
for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses  
automatisk, og strømmen slås fra, hvis varmeelementet  
overophedes. Hvis kedlen koger tør under brug, skal den  
køle ned i 10 minutter, før den igen fyldes med koldt vand.  
Sikkerheds-afbryderen nulstilles automatisk, når den er  
kølet af.  
FØR KEDLEN TAGES I BRUG  
Før kedlen tages i brug, skal den rengøres. Den gør du ved  
at fylde den helt op (til MAX-mærket) med vand, koge van-  
det og kassere det.  
SÅDAN BRUGES VANDKEDLEN  
FYLDNING AF KEDLEN  
– Løft kedlen af baseenheden (4).  
– Åbn låget (1), og fyld vand i kedlen.  
Kedlen skal fyldes med minimum 0,25l og maksimum 1,7l  
(til MAX-markeringen) for at forhindre kedlen i at koge tør  
og modvirke, at kogende vand sprøjter ud af tuden.  
STRØMFORSYNING  
– Når kedlen er fyldt, stilles den på baseenheden (4).  
Kontrollér, at kedlen er placeret korrekt på baseenhedens  
kontakt (4).  
– Sæt netstikket i en stikkontakt, og vip TÆND/SLUK-  
kontakten (3) nedad.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bemærk! Kontrollér, at tænd/sluk-kontakten kan bevæges frit.  
SLUKNING  
– Kedlen er udstyret med automatisk tænd/sluk-kontakt,  
og den slår selv fra automatisk, når vandet koger.  
– Du kan til enhver tid slukke for vandkogeren ved at  
trykke TÆND/SLUK-kontakten (3) opad.  
Bemærk! Vandkogeren kan ikke slukkes manuelt, når kon-  
takten er blokeret, eller TÆND/SLUK-kontakten trykkes  
nedad.  
UDHÆLDNING AF VAND  
– Kedlen fjernes fra baseenheden (4) ved at løfte den i  
hånd- taget. Sørg for, at kedlen holdes lige, mens den  
løftes fra baseenheden (4).  
– Hæld vandet ud gennem tuden med låget (1) lukket.  
Bemærk! Vær forsigtig, når du hælder vandet ud, da kogen-  
de vand kan forårsage skoldning.  
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE  
KALKFILTER  
Kalk er en naturlig substans, der forekommer ved kogning  
af hårdt vand. Filteret sørger for, at kalken bliver i elkedlen.  
RENGØRING OG UDTAGNING AF FILTER  
Det er vigtigt at rengøre filteret regelmæssigt. Filteret går i  
indgreb låget og kan tages ud ved at trække det nedad og  
ud af låget. Rengør filteret ved at børste blidt på det med  
en blød børste under rindende vand.  
RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDEL  
Kalk fjernes med almindelige afkalknings midler beregnet  
til plastic kedler eller med citronsyre krystaller.  
Vi anbefaler at bruge citron syre krystaller på følgende  
måde:  
Kog 1 liter vand, fjern kedlen fra soklen. Placer kedlen i en  
tør vask eller balje. Tilsæt 50g citron-syre krystaller og lad  
kedlen stå. Når kalken har løsnet sig, tøm da kedlen og skyl  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
grundigt med koldt vand. Brug aldrig en stærkere koncen-  
tration end ovenfor angivet.  
Kommer der stænk af citronsyre opløsning udvendigt,  
tørres dette af med en fugtig klud, da citron-syren kan  
skade kedlens finish. Citronsyre kan købes i de fleste super-  
markeder og materialister.  
– Hvis afkalkning udelades, kan garantien bortfalde.  
– Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til  
rengøring af kedlens yderside.  
– Rengør kun kedlen med en fugtig klud.  
– Kedlen må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at  
huske på i forbindelse med elektriske apparater.  
OPBEVARING  
– Overskydende ledning kan rulles op på ledningsholderen  
(5) i baseenheden (4).  
Bemærk! Sørg for, at strømmen er koblet fra, når du ikke  
bruger kedlen.  
TEKNISKE DATA  
Nominal spænding EU  
Nominal spænding USA  
Nominal strømstyrke EU  
Nominal strømstyrke USA  
Ledningslængde  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500Watt  
ca. 80 cm/31.5 inch  
1.7 Liter/57 fl.oz  
ETL, CETL, GS, CE  
Kedlens kapacitet  
Certificering  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCENT GARANTI FOR USA, CAN, EU & CH.  
Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer IBIS elektrisk  
vandkedel til en periode på to år fra datoen for det oprin-  
delige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner,  
der kan spores tilbage til fejl i design eller produktion.  
Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garan-  
tibetingelser. Tilbagebetaling er ikke tilgængelig.  
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463,  
6234 Triengen.  
Garantibetingelser: Et garanticertifikat skal udfyldes af  
sælgeren på købstidspunktet. Du skal præsentere garan-  
tibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM®  
produkt kræve garantiservice, skal du kontakte din  
BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM®  
forhandler, eller besøg www.bodum.com.  
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af  
uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt slitage,  
mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert  
betjening eller brug af apparatet af uautoriserede per-  
soner.  
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige  
rettigheder i henhold til gældende nationale love i kraft,  
eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/  
købekontrakt.  
Miljøvenlig bortskaffelse  
Det er ulovligt at bortskaffe elektriske apparater, der  
er defekte eller forældede sammen med almindeligt  
affald. De skal bortskaffes særskilt. Forbrugerne har  
mulighed for at efterlade sådanne anordninger på  
genbrugsstationer gratis. Ejere af sådanne enheder er  
påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder eller  
sætte dem ud, når de respektive samlinger finder sted.  
Ved at gøre denne mindre personlig indsats, er du  
sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes og for-  
ureninger håndteres korrekt.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenido a BODUM®  
¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un her-  
vidor eléctrico de agua de BODUM®! Le rogamos leer  
atentamente estas instrucciones antes de usar su her-  
vidor de agua.  
MEDIDAS IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
– Antes de usar el molinillo de café por prim-  
era vez, le rogamos lea atentamente todas  
estas instrucciones. El uso del aparato  
puede ser peligroso si no se observan estas  
instrucciones y las medidas de seguridad.  
– Controle el aparato tras extraerlo del  
embalaje para com-probar que no pre-  
senta daños. En caso de duda, no lo use y  
contacte con la tienda distribuidora.  
– Conserve el material de embalaje (cartón,  
bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance  
de los niños (peligro de asfixia o lesiones).  
– Este aparato ha sido concebido para uso  
exclusivamente doméstico en interiores.  
No lo utilice nunca al aire libre. No lo colo-  
que sobre o cerca de quemadores de gas o  
placas eléctricas ni en un horno caliente.  
– No coloque el hervidor sobre o cerca de un  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
quemador de gas o eléctrico caliente, ni  
tampoco sobre un horno calentado.  
– El hervidor sólo debe utilizarse con la base  
suministrada.  
– El fabricante rechaza toda responsabilidad  
por daños o lesiones debidos al uso incor-  
recto o inconsciente del aparato. No utilice  
el aparato para otro uso que el previsto.  
– No permita que los niños jueguen con el  
aparato.  
– Es necesario vigilar atentamente el apara-  
to, si es utilizado en lugares donde hay  
niños o por personas no familiarizadas con  
su uso.  
– Jamás toque el aparato con las manos  
húmedas. No toque el cable de aliment-  
ación o enchufe con las manos húmedas.  
– No toque superficies calientes. Levante el  
hervidor sólo por el asa.  
– No use accesorios no recomendados por el  
fabricante. Esto puede causar incendios,  
electrocuciones o lesiones personales.  
– Nunca llene el hervidor con agua mientras  
éste se encuentra sobre la base.  
– No llene el hervidor por encima de la  
marca «MAX».  
– Pueden producirse quemaduras si se levan-  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ta la tapa mientras hierve el agua. Si se  
llena excesivamente el hervidor, puede sal-  
picar agua hirviendo.  
– Jamás hierva agua sin la cubierta puesta.  
– Actúe siempre con precaución al verter  
agua caliente con el hervidor. Proceda  
despacio y con cuidado, inclinando lenta-  
mente el vertedor.  
– Para prevenir el riesgo de quemaduras,  
evite el contacto con el vapor que sale por  
la la tapa mientras hierve el agua o inme-  
diatamente después de apagar el aparato.  
Tenga cuidado al abrir la tapa para añadir  
agua, si el hervidor todavía está caliente.  
– El agua hirviendo puede causar quemadu-  
ras.  
– Mueva el aparato con sumo cuidado cuan-  
do contiene agua caliente.  
– No fije con fuerza el interruptor en la  
posición ON, ni haga manipulaciones no  
autorizadas en el interruptor para manten-  
erlo en esta posición, ya que esto podría  
causar la salida de vapor alrededor de la  
tapa, dañar el mecanismo de desconexión  
automática o causar lesiones.  
– Jamás sumerja el aparato en agua.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recuerde que se trata de un aparato eléc-  
trico.  
– Limpie el aparato sólo con un paño húm-  
edo.  
– Para desconectar el aparato, coloque todos  
los mandos en «Off» y luego retire el  
enchufe del tomacorriente de la pared.  
– Siempre desenchufe el aparato sujetando  
el enchufe y no el cable.  
– No deje el cable colgando sobre el borde  
de la mesa o barra, ni permita que toque  
superficies calientes.  
– Desenchufe el cable de alimentación de la  
toma de corriente de la pared cuando no  
usa el hervidor y antes de limpiarl. Espere  
hasta que el hervidor se enfríe antes de  
limpiarlo.  
– No use nunca el hervidor si el cuerpo del  
aparato, la base, el cable de alimentación  
o el enchufe están averiados. Para excluir  
riesgos, todo daño en el aparato debe ser  
reparado exclusivamente por el fabricante  
o un agente autorizado.  
– Nunca intente conectar ningún otro apara-  
to a la base ni manipular el conector de  
ninguna forma (el diseño especial de los  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
obturadores de retención impide el acceso  
a las clavijas con corriente, mientras el her-  
vidor no está fijado en la base).  
– Para evitar el riesgo de incendios o electro-  
cución, no debe desarmar el hervidor de  
agua ni la base.  
– Para proteger del fuego, descargas eléc-  
tricas o heridas, no sumerja el cable, el  
enchufe y la base en agua o otras sustan-  
cias líquidas.  
– Este electrodoméstico puede ser utilizado  
por niños a partir de los ocho años siem-  
pre bajo supervisión de un adulto y con  
la debida instrucción con respecto al uso  
del mismo en cuanto a la seguridad. La  
limpieza y el mantenimiento por parte  
del usuario no deben ser realizados por  
niños menores a ocho años de edad y si  
estos tuvieran esa edad deben hacerlo bajo  
supervisión de un adulto. Guarde electro-  
doméstico y manténgalo fuera del alcance  
de los niños menores a 8 años de edad.  
– El electrodoméstico puede ser utilizado por  
personas con capacidades físicas, senso-  
riales o mentales reducidas o con falta de  
experiencia y conocimientos si han recibido  
instrucción referida al uso del mismo en  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cuanto a la seguridad de su uso y la han  
comprendido y si tienen supervisión de un  
adulto.  
– Los niños no deben jugar con el electrodo-  
méstico.  
INSTALACIÓN  
– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,  
que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La  
superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable  
de alimentación fuera del alcance de los niños.  
– Al usar el aparato, no coloque la base sobre una bandeja  
metálica o superficie metálica.  
– Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide  
con la de la red eléctrica en su hogar. Conecte el aparato  
sólo a una toma de corriente puesta a tierra con una poten-  
cia mínima de 6A. (para el uso de un dispositivo protector  
de corriente residual (RCD) consulte a un electricista.)  
Cuando se usa el aparato, el enchufe de alimentación  
deben estar bien accesible para proceder en caso de  
urgencia. El fabricante rechaza toda responsabilidad de  
accidentes causados por una puesta a tierra defectuosa o  
por la falta de puesta a tierra del aparato.  
– Si la toma de corriente no es adecuada para el enchufe  
del aparato, solicite a un electricista autorizado que cambie  
la toma.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
COMPONENTES DEL HERVIDOR  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tapa articulada  
2 Indicador del nivel de agua  
3 Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)  
Indicador luminoso ON/OFF  
4 Base  
5 Compartimiento para guardar el cable en la base  
6 Indicador de nivel max de agua  
7 Indicador de nivel min de agua  
8 Filtro de partículas de sarro  
INSTRUCTIONES ESPECIALES  
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
– Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto  
para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un  
cable de mayor longitud.  
– Se dispone de cables de extensión, los cuales pueden  
emplearse con la precaución necesaria.  
– Si se utiliza un cable de extensión, la potencia eléctrica del  
cable de extensión indicada debe ser como mínimo tan  
grande como la potencia eléctrica del aparato. Si el aparato  
es del tipo con toma de tierra, el cable de extensión debe  
ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse  
de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o  
de la mesa, donde pueda ser tirado por niños o alguien  
pueda tropezarse con el cable.  
DESCONEXIÓN MANUAL DEL HERVIDOR  
El interruptor de encendido/apagado (3) también puede  
usarse para desconectar el hervidor antes de que hierva el  
agua.  
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD  
El hervidor está protegido de los daños resultantes del uso  
con un volumen insuficiente de agua. Un mecanismo de  
seguridad desconecta automáticamente la alimentación  
eléctrica si se calienta excesivamente el elemento calefactor.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si el hervidor llegara a funcionar sin agua, déjelo enfriar  
durante unos 10 minutos antes de volver a llenarlo con agua  
fría. La desconexión de seguridad se desactivará automáti-  
camente cuando el aparato se enfríe.  
ANTES DEL PRIMER USO  
Lave el hervidor antes del primer uso, llenándolo comple-  
tamente con agua (hasta la marca MAX). Hierva el agua y  
deséchela después.  
CÓMO USAR EL HERVIDOR DE AGUA LLENAR  
– Retire de la base (4) el cuerpo del aparato.  
– Abra la tapa (1) y llene el hervidor con agua.  
No llene el hervidor con menos de 0,25l/8fl.oz ni con más  
de 1,7l/57fl.oz (sobre la marca MAX), para así prevenir que  
el hervidor hierva en seco o que se escape agua hirviendo  
por el pico.  
CONECTAR A LA RED  
– Después de llenar el hervidor, colóquelo sobre la base  
(4). Asegúrese de que el hervidor quede correctamente  
apoyado en la pieza de contacto en la base (4).  
– Introduzca el enchufe en la toma de corriente y miueva el  
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (3) hacia abajo (3).  
Observación: Asegúrese de que el interruptor de encendido/  
apagado pueda moverse libremente.  
DESCONECTAR  
– Su hervidor tiene un interruptor automático de encendido/  
apagado y se desconectará automáticamente apenas hierve  
el agua.  
– Puede apagar el hervidor de agua en cualquier momento,  
moviendo el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (3)  
hacia arriba.  
Observación: El hervidor de agua no puede apagarse a  
mano si el interruptor está bloqueado o el interruptor de  
ENCENDIDO/APAGADO se pulsa hacia abajo.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERTER AGUA  
– Para retirar el hervidor de la base (4), tómelo por el asa,  
asegurándose de mantenerlo en posición horizontal  
mientras lo levanta de la base (4).  
– Vierta el agua por el vertedor con la tapa (1) cerrada.  
Observación: Proceda con cuidado al verter el agua, porque  
el agua hirviendo puede causar quemaduras.  
VOLVER A CONECTAR EL HERVIDOR  
– Si apagó manualmente el hervidor, puede volver a  
encenderlo en todo momento.  
– Podrá hacerlo apenas el interruptor térmico de seguridad  
incorporado ha tenido tiempo suficiente para enfriarse.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
FILTRO DE PARTÍCULAS DE SARRO  
El sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma al  
hervir aguas duras. El filtro retiene las partículas de sarro  
que se forman en el hervidor.  
LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FILTRO  
Es importante limpiar periódicamente el filtro. El filtro se  
ajusta a presión en la tapa y se puede retirar tirando de  
él hacia abajo para separarlo de la tapa. El filtro se puede  
limpiar con un cepillo suave bajo un chorro de agua.  
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN DEL HERVIDOR  
Los depósitos de sarro se retiran con un producto de venta  
comercial para hervidores de material plástico (siguiendo  
cuidadosamente las instrucciones) o con ácido cítrico.  
Recomendamos usar el ácido cítrico del siguiente modo:  
Hervir 1 litro de agua, desenchufar el hervidor y colocarlo  
en un fregadero o un recipiente vacío. Añadir poco a poco  
50g de cristales de ácido cítrico en el hervidor y dejarlo en  
reposo. Cuando se reduce la espuma, vaciar el hervidor y  
enjuagarlo a fondo con agua fría.  
Frotar cuidadosamente la parte exterior del hervidor con un  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
paño húmedo para eliminar los restos de ácido cítrico que  
podrían dañar la superficie. No debe utilizarse una mayor  
concentración de ácido cítrico.  
Le rogamos prestar atención a que las conexiones estén  
completamente secas antes de volver a usar el hervidor.  
Ácido cítrico cristalizado puede adquirirse en droguerías y  
farmacias.  
– El omitir la descalcificación podría invalidar la garantía.  
– Jamás emplee productos químicos, estropajo de acero o  
agentes abrasivos para limpiar el exterior del hervidor.  
– Limpie el aparato sólo con un paño húmedo.  
– Jamás sumerja el aparato en agua. Recuerde que se trata  
de un aparato eléctrico.  
CUANDO NO USA EL HERVIDOR  
– El cable sobrante se puede guardar en el compartimiento  
para el cable (5) en la base del aparato (4).  
Observación: Asegúrese de desconectar la alimentación de  
corriente cuando no usa el hervidor de agua.  
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un represent-  
ante/persona de servicio autorizado.  
FICHA TÉCNICA  
Tensión nominal EURO  
Tensión nominal USA  
Potencia nominal EURO  
Potencia nominal USA  
Longitud del cable  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500Watt  
ca. 80 cm/31.5 inch  
1.7 Liter/57 fl.oz  
ETL, CETL, GS, CE  
Capacidad del hervidor  
Certificación  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CERTIFICADO DE GARANTÍA USA, CAN, EU & CH.  
Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos  
años a partir de la fecha de compra para Hervidor eléc-  
trico de agua IBIS. Dicha garantía cubre aquellas faltas en  
el artefacto que estén basadas en errores de material y/o  
fabricación y que se pueda comprobar. Siempre y cuando  
las condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume la  
eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible la  
restitución del dinero de la compra.  
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código  
postal 463, 6234 Triengen.  
Condiciones de garantía: el certificado de garantía (estas  
instrucciones de uso) debe ser completado por el vendedor  
al momento de la venta. Al momento de hacer uso de la  
garantía se debe presentar este certificado. Para ello por  
favor póngase en contacto con su comerciante BODUM®,  
un centro BODUM® o con el representante responsable en  
su país o contáctenos vía www.bodum.com.  
Esta garantía no rige si los defectos del artefacto se deben  
a causa de un manejo indebido, al desgaste usual, a un  
mal cuidado y/o a la inobservancia de estas instrucciones  
de funcionamiento.  
Además de los derechos de garantía Ud. goza de los  
derechos legales. En especial no se limitan los derechos  
legales del consumidor que le corresponden con respecto a  
su parte contractual.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desecho ecológico  
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados  
con el resto de la basura, sino que se deben desechar por  
separado. La entrega en centros de recolección comunal  
por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los  
propietarios de electrodomésticos viejos están obligados  
a entregarlos en dichos centros de recolección o algún  
sitio similar. Con esta pequeña contribución personal está  
colaborando para que se puedan reciclar valiosos materiales  
y para que los materiales dañinos puedan tratarse como  
corresponde.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benvenuti alla BODUM®  
Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi pro-  
prietari di un bollitore IBIS, un bollitore elettrico  
BODUM®. Prima di utilizzare il bollitore, leggete  
attentamente le presenti istruzioni.  
AVVERTENZE DI SICUREZZA  
IMPORTANTI  
– Prima di mettere in funzione questo appar-  
ecchio per la prima volta, leggere tutte  
le istruzioni. La mancata osservanza delle  
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza  
può creare situazioni pericolose.  
– Dopo avere disimballato l‘apparecchio,  
controllare che non sia danneggiato. In  
caso di dubbio, non utilizzarlo e contattare  
il rivenditore.  
– Tenere fuori dalla portata dei bambini  
tutti i materiali di imballaggio (cartone,  
sacchetti di plastica, ecc.) (pericolo di soffo-  
camento o lesioni).  
– Questo apparecchio è stato progettato  
esclusivamente per uso domestico. Non va  
utilizzato all‘esterno. Non collocarlo mai  
su o vicino a un fornello a gas o elettrico  
caldo né in un forno caldo.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Non collocarlo mai su o vicino a un for-  
nello a gas o elettrico caldo né in un forno  
caldo.  
– Il bollitore può essere utilizzato esclusiva-  
mente con la base fornita.  
– Il produttore declina qualsiasi responsabil-  
ità per i danni o le lesioni causati da un  
uso improprio o irragionevole. Non usare  
l‘apparecchio per scopi diversi da quello  
previsto.  
– Non permettere ai bambini di giocare con  
l‘apparecchio.  
– È richiesta una stretta vigilanza quando un  
apparecchio viene utilizzato da o vicino a  
bambini o da persone estranee.  
– Non toccare mai l‘apparecchio con le mani  
umide o bagnate. Non toccare con le mani  
bagnate il cavo di alimentazione o la spina.  
– Non toccare le superfici calde. Prendere il  
bollitore unicamente per il manico.  
– Non utilizzare accessori non consigliati dal  
produttore. Ciò potrebbe causare incendi,  
folgorazioni o lesioni.  
– Non riempire di acqua il bollitore quando  
è sulla base.  
– Non riempire mai il bollitore al di sopra  
della marca «MAX».  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta  
bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il  
bollitore è troppo pieno, l‘acqua bollente  
potrebbe schizzare fuori.  
– Non fare mai bollire l‘acqua senza mettere  
il coperchio.  
– Avere cura di versare l‘acqua bollente  
lentamente e con cautela, senza inclinare il  
bollitore troppo velocemente.  
– Per non scottarsi, evitare il contatto con il  
vapore che fuoriesce dal coperchio quando  
l‘acqua sta bollendo o appena il bollitore  
si è spento. Fare attenzione quando si apre  
il coperchio, se il bollitore è ancora caldo e  
lo si vuole riempire di acqua.  
– L‘acqua bollente può causare ustioni.  
– Non bloccare a forza l‘interruttore nella  
posizione «ACCESO» e non manometterlo  
per fissarlo sulla posizione «ACCESO». Ciò  
potrebbe causare la fuoriuscita di vapore  
dal coperchio, con conseguenti danni al  
meccanismo di spegnimento automatico e  
possibili lesioni.  
– Non immergere mai il bollitore in acqua, si  
tratta di un apparecchio elettrico.  
– Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusiva-  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mente un panno umido.  
– Per staccare il bollitore, mettere su  
«Spento» tutti i comandi, poi togliere la  
spina dalla presa.  
– Per disconnettere l‘apparecchio tirare sem-  
pre la spina, non il cavo.  
– Non lasciare che il cavo penzoli oltre il  
bordo del tavolo o del banco né che tocchi  
superfici calde.  
– Staccare la spina dalla presa di corrente  
quando il bollitore non è in uso o prima di  
pulirlo. Lasciare che il bollitore si raffreddi  
prima di pulirlo.  
– Non utilizzare il bollitore, se il corpo dello  
stesso, la base, il cavo elettrico o la spina  
sono danneggiati. Per evitare pericoli, il  
bollitore può essere riparato esclusiva-  
mente dal produttore o da un rivenditore  
autorizzato.  
– Non cercare mai di collegare altri apparec-  
chi alla base cordless ed evitare di comp-  
iere manipolazioni improprie con il connet-  
tore (un dispositivo speciale impedisce di  
toccare i contatti sotto tensione, finché il  
bollitore non si trova sulla base).  
– Per evitare il rischio di incendio o di fol-  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gorazione, non smontare mai il bollitore  
né la base.  
– Questo apparecchio può essere usato da  
bambini di età superiore agli 8 anni e lad-  
dove siano sorvegliati o siano stati istruiti  
all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e  
abbiano compreso i rischi del caso. Pulizia  
e manutenzione da parte dell’utente non  
dovrebbero essere eseguite da bambini  
a meno che non abbiano più di 8 anni e  
siano sorvegliati. Tenere questo apparec-  
chio e il suo cavo fuori dalla portata di  
bambini di età inferiore agli 8 anni.  
– L’apparecchio può essere utilizzato da  
persone con ridotte capacità fisiche, sen-  
soriali o mentali, o con carenti esperienze  
e conoscenze nel caso siano sorvegliate o  
siano state istruite all’uso dell’apparecchio  
in modo sicuro e abbiano compreso i rischi  
del caso.  
– I bambini non dovrebbero giocare col dis-  
positivo.  
INSTALLAZIONE  
– Collocare l‘apparecchio su una superficie piana stabile che  
non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superfi-  
cie deve essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di  
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre  
superfici di metallo.  
– Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘  
apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa.  
Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa deb-  
itamente messa a terra con una corrente minima di 6A.  
(Utilizzare un interruttore differenziale/chiedere consiglio  
a un elettricista). Quando si usa l‘apparecchio, la spina del  
cavo di alimentazione deve essere accessibile in caso di  
emergenza. Il produttore declina qualsiasi responsabilità  
per gli incidenti causati da una messa a terra dell‘apparecchio  
difettosa o inesistente.  
– Se la presa non corrisponde alla spina dell‘apparecchio,  
fare sostituire la presa da un elettricista autorizzato.  
CONSERVARE QUESTE  
ISTRUZIONI  
DESCRIZIONE GENERALE DEL BOLLITORE  
1 Coperchio a cerniera  
2 Indicatore di livello  
3 Interruttore ACCESO/SPENTO  
Spia luminosa ACCESO/SPENTO  
4 Base  
5 Vano cavo nel fondo della base  
6 Indicatore del livello massimo dell’acqua  
7 Indicatore del livello minimo dell’acqqua  
8 Filtro anticalcare  
ISTRUZIONI PARTICOLARI  
CAVO DI ALIMENTAZIONE  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Bisogna utilizzare un cavo di alimentazione corto per  
ridurre il rischio di restare impigliati o di inciamparvi pas-  
sandovi sopra.  
– Esistono anche le prolunghe, che si possono utilizzare,  
esercitando la dovuta attenzione.  
– Se si utilizza una prolunga, il carico che sopporta la prolun-  
ga deve essere almeno pari alla potenza dell‘apparecchio  
elettrico; inoltre se l‘apparecchio dispone di una terra, la  
prolunga deve essere del tipo a 3 conduttori, con filo di  
terra. Il cavo più lungo va disposto in modo che non pen-  
zoli dal banco o dal tavolo, dove i bambini possono tirarlo  
o dove può fare inciampare qualcuno.  
SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE  
Con l‘interruttore ACCESO/SPENTO (3) è possibile spegnere  
il bollitore prima che l‘acqua cominci a bollire.  
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA  
Il bollitore dispone di una protezione contro i danni cau-  
sati da un utilizzo con una quantità d‘acqua insufficiente.  
Un dispositivo di sicurezza interrompe automaticamente  
l‘alimentazione elettrica, se l‘elemento riscaldante si sur-  
riscalda.  
Se il bollitore dovesse rimanere a secco durante l‘uso, è  
necessario lasciarlo raffreddare per 10 minuti prima di riem-  
pirlo nuovamente di acqua fredda. Il dispositivo di spegni-  
mento automatico torna automaticamente in posizione di  
riposo non appena si è raffreddato.  
PRIMA DI USARE IL BOLLITORE  
Prima di usare il bollitore per la prima volta, riempirlo  
completa- mente d‘acqua (fino alla marca MAX) e portare a  
ebollizione, gettare poi via l‘acqua senza farne uso.  
USO DEL BOLLITORE  
RIEMPIMENTO DEL BOLLITORE  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Togliere l‘apparecchio dalla base (4).  
– Aprire il coperchio (1) e riempire d‘acqua.  
Non riempire il bollitore con meno di 0,25 litri né più di  
1,7 litri (oltre la marca MAX) per evitare che resti a secco  
ovvero l‘acqua bollente venga spruzzata fuori dal becco.  
ALLACCIAMENTO ALLA PRESA ELETTRICA  
– Dopo aver riempito il bollitore, collocarlo sulla base (4).  
Controllare che il bollitore sia posizionato correttamente  
sui contatti della base (4).  
– Inserire il cavo di corrente in una presa elettrica e sping-  
ere verso il basso l’interruttore ACCESO/SPENTO (3).  
Avvertenza: controllare che l‘interruttore ACCESO/SPENTO  
non sia bloccato.  
SPEGNIMENTO  
– Il bollitore è munito di un interruttore automatico  
ACCESO/SPENTO e si spegne automaticamente non appe-  
na l‘acqua bolle.  
– È possibile spegnere il bollitore in qualsiasi momento spin-  
gendo verso il basso l’interruttore ACCESO/SPENTO (3).  
Avvertenza: Non è possibile spegnere manualmente il bolli-  
tore quando l’interruttore è bloccato o quando l’interruttore  
ACCESO/SPENTO è premuto verso il basso.  
PER VERSARE L‘ACQUA  
– Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo  
dalla base (4). Aver cura di mantenere il bollitore orizzon-  
tale mentre lo si solleva dalla base (4).  
– Versare l‘acqua dal becco senza aprire il coperchio (1).  
Avvertenza: per evitare scottature con l‘acqua bollente,  
versarla con prudenza.  
PER RIACCENDERE IL BOLLITORE  
– Se il bollitore è stato spento manualmente, è possibile  
riaccenderlo in qualsiasi momento.  
– Il bollitore può essere riacceso non appena il termointer-  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ruttore di sicurezza integrato ha avuto abbastanza tempo  
per raffreddarsi.  
MANUTENZIONE E CURA  
FILTRO ANTICALCARE  
Il calcare è una sostanza naturale che si forma quando si fa  
bollire acqua dura. Il filtro serve a trattenere il calcare nel  
bollitore.  
PULIZIA E SMONTAGGIO DEL FILTRO  
È importante pulire periodicamente il filtro. Il filtro è inne-  
stato nel coperchio e può essere staccato tirandolo verso il  
basso dalla parte opposta del coperchio. Lo si può pulire  
spazzolandolo sotto l‘acqua corrente con una spazzola  
morbida.  
PULIZIA E DECALCIFICAZIONE DEL BOLLITORE  
Le incrostazioni calcaree vanno eliminate con uno dei pro-  
dotti normalmente in commercio per i bollitori di plastica  
(attenersi scrupolosamente alle istruzioni) oppure con acido  
citrico.  
Noi consigliamo l‘impiego di acido citrico, procedendo nel  
modo seguente:  
Far bollire 1 litro d‘acqua, staccare la spina e mettere il bolli-  
tore in un catino vuoto o in una scodella. Aggiungere a  
poco a poco 50 g di acido citrico cristallino; lasciare riposare  
il bollitore.  
Quando la formazione di schiuma diminuisce, vuotare il  
bollitore e sciacquarlo accuratamente con acqua. Passare  
accuratamente con un panno umido l‘esterno del bollitore,  
per eliminare ogni traccia di acido citrico, che potrebbe dan-  
neggiare la superficie.  
Evitare di impiegare l‘acido in concentrazioni più elevate.  
Prima di riutilizzare il bollitore, controllare che i raccordi  
siano completamente asciutti. L‘acido citrico cristallino si  
può acquistare in quasi tutte le drogherie e le farmacie.  
– Se la decalcificazione non viene eseguita, la garanzia può  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
decadere.  
– Per la pulizia della parte esterna del bollitore non utiliz-  
zare sostanze chimiche, paglietta di ferro né prodotti  
abrasivi.  
– Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusivamente un panno  
umido.  
– Non immergere mai l‘apparecchio in acqua: non bisogna  
dimenticare che si tratta di un apparecchio elettrico.  
QUANDO NON SI USA IL BOLLITORE  
– Il tratto di cavo che non serve può essere riposto nell‘  
apposito (5) vano della base (4).  
Avvertenza: controllare sempre di avere disinserito la  
corrente quando il bollitore non è in uso.  
DATI TECNICI  
Tensione nominale UE  
Tensione nominale USA  
Potenza nominale UE  
Potenza nominale USA  
Lunghezza cavo  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500 Watt  
circa 80 cm/31.5inch  
1.7 litri/57 fl.oz  
ETL, CETL, GS, CE  
Capacità del bollitore  
Omologazioni  
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER USA, CAN, EU & CH.  
Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il bollitore  
elettrico IBIS per un periodo di due anni dalla data d’acquisto  
originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che  
possono essere fatti risalire a difetti di progettazione o fab-  
bricazione. Le riparazioni vengono eseguite gratuitamente  
se tutte le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non  
sono disponibili rimborsi.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código  
postal 463, 6234 Triengen.  
Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve  
essere completato dal venditore al momento dell’acquisto.  
Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere  
l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM® dovesse neces-  
sitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il  
proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il  
distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.  
bodum.com.  
BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso  
inappropriato, utilizzo improprio, normali danni da usura,  
manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamen-  
to o uso non corretto del dispositivo da parte di persone  
non autorizzate.  
Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti lega-  
li previsti dalle leggi nazionali vigenti, né il vostro diritto nei  
confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di  
vendita/acquisto.  
Smaltimento nel rispetto dell'ambiente  
È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi  
elettrici difettosi o obsoleti insieme ai rifiuti ordinari.  
Tali dispositivi devono essere smaltiti separatamente. I  
consumatori hanno la possibilità di depositarli presso  
i centri di raccolta del comune gratuitamente. I pro-  
prietari di tali dispositivi sono tenuti a portarli presso i  
siti di raccolta o metterli fuori quando hanno luogo le  
relative raccolte. Con questo piccolo sforzo personale,  
darete il vostro contributo per assicurare che beni pre-  
ziosi vengano riciclati e i contaminanti vengano gestiti  
in modo appropriato.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Välkommen till BODUM®  
Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS en elektrisk  
vattenkokare från BODUM®. Läs bruksanvisningen  
noggrant innan du använder vattenkokaren.  
VIKTIGA  
SÄKERHETSANVISNINGAR  
– Läs alla instruktioner innan du använder  
denna apparat första gången. Om du inte  
följer instruktioner och säkerhetsråd kan  
fara uppstå.  
– När du packat upp apparaten, kontrollera  
så att den inte är skadad. Om du är tve-  
ksam, kontakta säljaren.  
– Håll packningsmaterialet (kartong, plast-  
påsar etc.) borta från barn (risk för  
kvävning eller skada).  
– Kaffekvarnen är gjord bara för hushålls-  
bruk. Använd den inte utomhus. Ställ ald-  
rig kvarnen på eller nära öppen eld, elele-  
ment eller på en varm spis.  
– Ställ aldrig vattenkokaren på eller nära  
gaseller elplattor eller i varm ugn.  
– Använd bara den sockel som följer med  
vattenkokaren.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för per-  
sonskada eller egendomsskada vid olämp-  
lig användning. Använd aldrig apparaten  
för annat ändamål än avsett.  
– Låt inte barn leka med kaffekvarnen.  
– Övervaka noga om apparaten används  
nära barn eller av okända personer.  
– Ta aldrig i enheten med fuktiga eller blöta  
händer. Ta aldrig i sladd eller kontakt med  
fuktiga eller blöta händer.  
– Ta inte på de heta ytorna. Lyft alltid vat-  
tenkokaren i handtaget.  
– Använd bara tillbehör som rekommenderas  
av tillverkaren. Annars finns risk för brand,  
elstötar eller personskador.  
– Fyll aldrig vattenkokaren med vatten när  
den står på sockeln.  
– Fyll aldrig vattenkokaren över MAX-  
markeringen.  
– Det finns risk för brännskador om du tar av  
locket under kokning.  
– Om vattenkokaren är för full, kan det  
skvätta ut kokhett vatten.  
– Koka aldrig vatten utan lock.  
– Häll alltid kokhett vatten långsamt och  
försiktigt och tippa inte för vattenkokarens  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pip för snabbt.  
– Undvik brännskador. Se till så att du inte  
kommer i kontakt med den ånga som upp-  
står vid det uppfällbara locket vid kokning  
eller direkt efter att du slagit av vatten-  
kokaren. Öppna locket försiktigt om vat-  
tenkokaren fortfarande är varm och du vill  
fylla på vatten.  
– Kokande vatten kan ge brännskador!  
– Flytta apparaten väldigt försiktigt när det  
är hett vatten inuti.  
– Lås aldrig brytaren i PÅ-läge med våld och  
påverka inte brytaren så att den stannar i  
PÅ-läge.  
Det kan leda till att det strömmar ut ånga  
runt locket som skadar den automatiska  
avstängningsmekanismen eller som kan  
leda till personskador.  
– Sänk aldrig ned enheten i vatten. Glöm  
inte att det här är en elprodukt.  
– Torka bara av enheten med fuktig trasa.  
– Stäng av genom att slå AV strömbrytaren  
och sedan dra ur kontakten.  
– Dra alltid ur sladden genom att hålla i kon-  
takten, inte sladden.  
– Se till så att sladden inte hänger över bord-  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seller bänk-kanten eller kommer i kontakt  
med heta ytor.  
– Dra alltid ur sladden när du inte använder  
vattenkokaren eller rengör den. Låt vat-  
tenkokaren svalna före rengöring.  
– Använd aldrig apparaten om höljet, sock-  
eln, sladden eller kontakten är skadade.  
Skador på apparaten får bara repareras av  
tillverkaren eller behörig återförsäljare för  
att du inte ska utsättas för onödiga risker.  
– Anslut aldrig andra apparater till den  
sladdlösa sockeln och påverka inte anslut-  
ningen (specialspärrar gör att de ström-  
förande ledarna inte kommer kontakt för-  
rän  
vattenkokaren står på sockeln).  
– Undvik risk för brand och elstötar - ta ald-  
rig isär vatten- kokare och sockel.  
– Denna apparat kan användas av barn  
i åldern 8 år och uppåt om de har fått  
handledning eller information om hur  
man använder apparaten på ett säkert  
sätt och om de förstår de faror som finns.  
Rengöring och användarunderhåll skall  
inte utföras av barn såvida de inte är  
äldre än 8 år och får handledning. Håll  
apparaten och dess sladd utom räckhåll för  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
barn under 8 års ålder.  
– Apparater kan användas av personer  
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental  
förmåga eller med bristande erfarenhet  
och kunskap om de har fått handledning  
eller information om hur man använder  
apparaten på ett säkert sätt och om de  
förstår de faror som finns.  
– Barn skall inte leka med apparaten.  
INSTALLERING  
– Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller  
nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara  
apparaten och sladden utom räckhåll för barn.  
– Ställ aldrig sockeln på metallbrickor eller metallytor när du  
använder den.  
– Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stämmer  
med nätspänningen i ditt område. Anslut endast utrust-  
ningen till ett jordat uttag säkrat med minst en 6 A säkring.  
Använd en jordfelsbrytare (rådfråga en elektriker). När du  
använder kvarnen skall sladden vara inom räckhåll, om  
det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar  
för olyckor som beror på felaktig eller saknad jordning av  
apparaten.  
– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på  
apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.  
SPARA BRUKSANVISNINGEN  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VATTENKOKARENS DELAR  
1 Uppfällbart lock  
2 Nivåindikering  
3 PÅ/AV-brytare  
PÅ/AV-indikering  
4 Sockel  
5 Sladdvinda på sockelns undersida  
6 Indikering för max. vattennivå  
7 Indikering för min. vattennivå  
8 Kalkfilter  
SPECIALANVISNINGAR  
SLADDEN  
– Sladden är kort för att minska risken att trassla in sig eller  
snubbla över en lång sladd.  
– Om du är försiktig, så kan du ansluta en förlängningssladd.  
– Förlängningssladdens ska minst ha samma klassning som  
vattenkokaren. Har vattenkokaren jordanslutning, ska  
förlängningssladden vara en 3-polig jordad sladd. Den  
förlängda sladden får inte hänga över bänk- eller bord-  
sytan, så att barn kan få tag i den eller någon kan snubbla  
på den.  
MANUELL AVSTÄNGNING AV VATTENKOKAREN  
Du kan även slå av vattenkokaren manuellt med PÅ/  
AV-brytaren (3) innan vattnet kokar.  
SÄKERHETSAVSTÄNGNING  
Vattenkokarenharskyddmotskadorsomkanuppståpågrund  
av för låg vattennivå i apparaten. Säkerhetsavstängningen  
slår automatiskt av strömmen om värmeelementet blir för  
varmt. Om vattenkokaren kokar torrt när du använder den,  
låt den svalna i 10 minuter och fyll den sedan med kallt  
vatten. Säkerhetsavstängningen återställs automatiskt när  
apparaten kyls ned.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN  
Rengör vattenkokaren innan du använder den första gån-  
gen. Fyll den helt med vatten (till MAX-markeringen), låt  
det koka upp och häll sedan av vattnet.  
SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN  
FYLLA PÅ VATTENKOKAREN  
– Ta av kannan från sockeln (4).  
– Öppna locket (1) och fyll på vatten.  
Fyll inte vattenkokaren med mindre än 0,25 liter eller med  
mer än 1,7 liter (över MAX-markeringen), så undviker du att  
den kokar torrt eller att kokande vatten skvätter ut ur pipen.  
ELANSLUTNING  
– Ställ vattenkokaren på sockeln (5 när du fyllt den. Se till  
så att kannan står ordentligt på sockelanslutningen (4).  
– Stick in kontakten i ett eluttag och skjut PÅ/AV-reglaget  
(3) nedåt.  
Obs! Se till så att PÅ/AV-brytaren inte är fastlåst.  
AVSTÄNGNING  
– Vattenkokaren har en automatisk PÅ/AV-brytare som slår  
av automatiskt när vattnet kokar.  
– Vattenkokaren kan när som helst kopplas från genom att  
trycka PÅ/AV-reglaget (3) uppåt.  
Obs! Vattenkokaren kan inte kopplas från för hand när  
reglaget är spärrat eller när PÅ/AV-reglaget trycks nedåt.  
HÄLLA UR VATTNET  
– Lyft i handtaget när du tar av vattenkokaren från sockeln  
(4). Se till så att vattenkokaren är vågrät när du lyfter av  
den från sockeln (4).  
– Häll ur vattnet via pipen med locket (1) stängt.  
Obs! Var försiktig när du häller ur vattnet, kokhett vatten  
kan ge brännskador!  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLÅ PÅ VATTENKOKAREN IGEN  
– Om du slagit av vattenkokaren manuellt, kan du slå på  
den igen när du vill.  
– Det går att slå på vattenkokaren igen om den inbyggda  
termosäkringen fått tillräckligt med tid på sig för att  
svalna.  
UNDERHÅLL  
OCH SKÖTSEL KALKFILTER  
Kalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårt  
vatten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren.  
RENGÖRA OCH TA UR FILTRET  
Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum.  
Filtret snäpps fast i locket. Du kan ta ur det genom att dra  
det nedåt från locket. Du kan rengöra det genom att borsta  
med mjuk borste under rinnande vatten.  
RENGÖRA OCH KALKA AV VATTENKOKAREN  
Ta bort beläggningar med någon standardprodukt för  
plastkärl (följ anvisningarna noggrant) eller med citronsyra.  
Vi rekommenderar att du använder citronsyra så här:  
Koka upp en liter vatten, dra ur kontakten och ställ kärlet i  
en tom ho eller en långpanna. Tillsätt 50 g citronsyra lite i  
taget och låt lösningen stå ett tag och verka.  
Så fort det slutar skumma, töm kärlet och spola ur det  
ordentligt med kallt vatten. Torka av kärlets utsida med en  
fuktig trasa så att alla rester av citronsyra försvinner efter-  
som de annars kan skada ytan.  
Du får inte välja en högre syrakoncentration. Se till så att  
anslutningarna är helt torra innan du använder kärlet igen.  
Citronsyra finns att köpa på apoteket och i de flesta livsme-  
delsbutiker.  
– Om du inte kalkar av, kan garantin sluta att gälla.  
– Rengör aldrig utsidan av vattenkokaren med kemikalier,  
stålull eller skurmedel!  
– Torka bara av enheten med fuktig trasa.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Sänk inte ned enheten i vatten: glöm inte att det här är  
en elprodukt.  
FÖRVARING  
– Du kan rulla upp resten av sladden på sladdvindan (5)  
under sockeln (4).  
Obs! Se till så att vattenkokaren är avstängd när den inte  
används.  
TEKNISKA DATA  
Märkspänning EU  
Märkspänning USA  
Märkeffekt EU  
Märkeffekt USA  
Sladdlängd  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
2050 Watt  
1500 Watt  
ca 80 cm/31.5inch  
1,7 l/57 fl.oz  
Volym  
Provningsgodkännanden  
ETL, CETL, GS, CE  
FABRIKSGARANTI FÖR USA, CAN, EU & CH.  
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterar IBIS en elek-  
trisk vattenkokare i en period av två år från inköpsdatum  
mot materialfel och fel som kan spåras tillbaka till brister  
i konstruktion eller tillverkning. Reparationer utförs kost-  
nadsfritt om alla garantier är uppfyllda. Återbetalning är  
inte möjligt.  
Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tid-  
punkten för köpet. Du måste uppvisa garantibeviset att få  
garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva garan-  
tiservice, kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-  
butik, ditt lands BODUM®-grossist, eller besök www.bodum.  
com.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BODUM® kommer inte ge garanti för skador som upp-  
stått på grund av felaktig användning, felaktig hantering,  
normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller  
skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obe-  
höriga personer.  
Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade  
rättigheter under tillämplig nationell lagstiftning som är i  
kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras  
försäljning-/köpekontrakt.  
Miljövänlig avfallshantering  
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som  
är defekta eller föråldrade tillsammans med det  
vanliga avfallet. De måste tas om hand separat.  
Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana anord-  
ningar gratis på återvinningscentraler. Ägare av sådana  
anordningar måste föra dem till insamlingsplatser eller  
ställa ut dem när respektive samlingar sker. Genom att  
göra denna mindre personliga insats, bidrar du till att  
värdefulla råvaror återvinns och föroreningar hanteras  
korrekt.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tervetuloa BODUM®-laitteen  
käyttäjäksi  
Onnittelemme BODUM® valmistaman, sähkökäyttöi-  
sen IBIS-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt-töohje  
huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttö-  
kertaa.  
TÄRKEÄT  
TURVALLISUUSOHJEET  
– Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen  
ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden ja turvalli-  
suutta koskevien tietojen laiminlyönti voi  
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.  
– Tarkasta laite vaurioiden varalta pakkauk-  
sesta poistamisen jälkeen. Jos et ole varma,  
älä käytä laitetta vaan ota yhteys jakelijaasi.  
– Pidä pakkausmateriaali (pahvi, muovipussit  
jne.) lasten ulottumattomissa (tukehtumis-  
tai tapaturmavaara).  
– Tämä laite on suunniteltu vain kotitalous-  
käyttöön. Älä käytä sitä ulkona.  
– Älä aseta laitetta kuumien kaasu- tai säh-  
kölämmittimien päälle tai läheisyyteen tai  
kuumaan uuniin.  
– Keitin on tarkoitettu käytettäväksi vain sen  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mukana toimitetun alustan kanssa.  
– Valmistaja ei vastaa vauriosta tai tapatur-  
masta, joka johtuu virheellisestä tai sopi-  
mattomasta käytöstä. Älä käytä laitetta  
muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötar-  
koitukseen.  
– Älä anna lasten leikkiä laitteella.  
– Valvo tarkoin, jos lapset tai laitteen käyt-  
töön tottumattomat henkilöt käyttävät lai-  
tetta tai ovat sen lähistöllä.  
– Älä koskaan koske laitteeseen kosteilla tai  
märillä käsillä. Älä koske sähköjohtoon tai  
pistokkeeseen märillä käsillä.  
– Älä kosketa mitään kuumia pintoja. Tartu  
keittimeen vain kahvasta.  
– Minkä tahansa muun kuin laitteen valmis-  
tajan suositteleman lisäliitännän käyttö voi  
johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai tapatur-  
maan.  
– Älä koskaan täytä keitintä vedellä, kun se  
on perusyksikössä.  
– Älä koskaan täytä keitintä enimmäisrajan  
(MAX) yli.  
– Kannen poistaminen keittämisen aikana voi  
aiheuttaa palovammoja.  
– Jos keitin on liian täynnä, kiehuva vesi voi  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
roiskua pois keittimestä.  
– Älä koskaan keitä vettä ilman kantta.  
– Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä  
hitaasti ja varovaisesti sekä huolehtien siitä,  
ettet kallista kaatonokkaa liian nopeasti.  
– Estä palovamma välttämällä kosketusta  
kantta avatessa karkaavaan höyryyn, kun  
vesi kiehuu tai kun keittimen virta on juuri  
katkaistu. Ole varovainen kantta avatessasi,  
jos keitin on yhä kuuma ja haluat täyttää  
sen uudelleen vedellä.  
– Kiehuva vesi voi aiheuttaa palovammoja.  
– Ole laitetta siirtäessäsi erittäin varovainen,  
kun se sisältää kuumaa vettä.  
– Älä siirrä kytkintä väkisin ON-asentoon tai  
tee kytkimeen luvattomia muutoksia, jotta  
se pysyisi ON-asennossa. Tämä voi johtaa  
höyryn karkaamisen kannen ympäriltä,  
virran automaattisen katkaisumekanismin  
vaurioitumiseen ja mahdollisesti tapatur-  
maan.  
– Älä koskaan upota laitetta veteen. Muista  
että tämä on sähkölaite.  
– Puhdista laite vain kostealla liinalla.  
– Katkaise laitteen virta virtakytkimestä ja  
poista sen jälkeen pistoke pistorasiasta.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Irrota pistoke aina pistorasiasta pitämällä  
kiinni pistokkeesta, ei johdosta.  
– Älä anna johdon roikkua pöydänreunan tai  
tason yli tai koskettaa kuumiin pintoihin.  
– Irrota virtajohto pistorasiasta, kun keitin  
ei ole käytössä tai kun aiot puhdistaa sen.  
Anna keittimen jäähtyä ennen sen puhdis-  
tusta.  
– Älä käytä mitään laitetta, jossa on vioittu-  
nut johto tai pistorasia tai kun laitteessa on  
ollut toimintohäiriö tai se on vaurioitunut  
millään tavalla. Palauta laite lähimpään val-  
tuutettuun huoltoyritykseen tutkittavaksi,  
korjattavaksi tai säädettäväksi.  
– Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajoh-  
toa, sillä tähän tarvitaan erikoistyökaluja.  
Jos laitteen virtajohto on korjattava tai  
vaihdettava, anna vain valmistajan huolto-  
korjaamon tehdä se, jotta laite pysyy var-  
masti turvallisena.  
– Älä koskaan upota johtoa, keitinsäiliötä ja  
alustaa veteen tai muuhun nesteeseen, sillä  
tämä voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai  
henkilövahingon.  
– Tätä laitetta voivat käyttää yli 8 vuotiaat  
lapset, jos heitä seurataan tai heitä on  
ohjattu laitteen käytöstä turvallisella tavalla  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.  
Puhdistamista ja käyttäjän ylläpitoa ei saa  
lapset suorittaa elleivät he ole yli 8 vuotaita  
ja seurannan alaisia. Säilytä laitetta ja sen  
johtoja pois alle 8 vuotiaiden lasten ulottu-  
vilta.  
– Laitetta voivat käyttää sellaiset henkilöt,  
joilla on vähentyneet fyysiset, aistilliset ja  
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta  
tai tuntemusta, jos heidän laitteen käyttöä  
seurataan tai ohjataan turvallisella tavalla,  
ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.  
– Lapset eivät saa leikkiä laitteella.  
ASENNUS  
– Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole  
kuuma tai lämpölähteen läheisyydessä. Pinnan on oltava  
kuiva. Pidä laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa.  
– Älä aseta perusyksikköä käytön aikana metallitarjottimel-  
le tai metallipinnalle.  
– Varmista, että laitteen arvokilven jännite vastaa alueesi  
verkkovirran jännitettä. Liitä laite oikein maadoitettuun  
pistorasiaan, jonka ulostulotaso on vähintään 6 A. (Käytä  
vikavirtasuojusta (RCD). Pyydä lisätietoja sähköasentajal-  
ta.) Pistorasian on laitteen käytön aikana oltava helposti  
käytettävissä hätätilanteessa. Liitä laite vain oikein maa-  
doitettuun pistorasiaan, jotta se on varmasti koko ajan  
suojattu sähköiskuvaaralta.  
– Jos pistorasia ei sovi laitteesi pistokkeelle, pyydä sähkö-  
asentajaa vaihtamaan pistorasia.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE  
KEITTIMEN OSAT  
1 Saranakansi  
2 Vesitasomitta  
3 Virtakytkin (ON/OFF)  
Virtakytkimen merkkivalo  
4 Perusyksikkö  
5 Perusyksikön johtotila  
6 Veden enimmäistason osoitin  
7 Veden vähimmäistason osoitin  
8 Kalkkisuodatin  
ERIKOISOHJEET  
VIRTAJOHTO  
– Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentu-  
misen tai kompastumisen välttämiseksi.  
– Laite voidaan liittää jatkojohtoon, jos tämä tehdään varo-  
vaisuutta noudattaen.  
– Jos jatkojohtoa käytetään, jatkojohdon sähköluokituksen  
on oltava vähintään laitteen luokitusta vastaava. Jos laite  
on maadoitettu, jatkojohdon on oltava maadoitettu kol-  
mijohdinjohto. Pitempi johto on järjestettävä niin, ettei  
se roiku keittiötasojen tai pöydän reunan yli, jotta lapset  
eivät voi vetää sitä tai kompastua siihen.  
KEITTIMEN VIRRAN MANUAALINEN KATKAISU  
Virtakytkintä (3) voidaan myös käyttää keittimen virran kat-  
kaisemiseen ennen veden kiehumista.  
VIRRAN TURVAKATKAISU  
Keitin on suojattu liian vähäisen veden aiheuttamalta  
vauriolta. Turvakatkaisutoiminto katkaisee laitteen virran  
automaattisesti, kun kuumennuselementti kuumenee liikaa.  
Jos laite kuivuu käytön aikana, anna sen jäähtyä 10 minuut-  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tia, ennen kuin täytät sen uudelleen kylmällä vedellä.  
Turvakatkaisutoiminto nollautuu automaattisesti, kun kuu-  
mennuselementti on jäähtynyt.  
ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ  
Puhdista laite ennen sen ensimmäistä käyttöä. Täytä laite  
vedellä (MAX-merkkiin asti), anna veden kiehua ja kaada  
vesi sitten pois.  
KEITTIMEN KÄYTTÖ  
KEITTIMEN TÄYTTÖ  
– Ota laite pois perusyksiköstä (4).  
– Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi.  
Älä täytä keittimeen vähempää kuin 0,25 litraa äläkä enem-  
pää kuin 1,7 litraa (yli MAX-merkin), jotta vältät keittimen  
kuivaksi kiehumisen ja kiehuvan veden purkautumisen  
kaatonokasta.  
LIITÄNTÄ VERKKOVIRTAAN  
– Kun keitin on täytetty, aseta se perusyksikköön (4).  
Varmista, että keitin on asetettu oikein perusyksikön kos-  
ketusyksikköön (4).  
– Laita pistoke pistorasiaan ja paina EIN / AUS (päälle / pois  
päältä) -kytkin (3) alas.  
Huomautus: Varmista, että virtakytkin voi liikkua vapaasti.  
VIRRAN KATKAISU  
– Keittimessä on automaattinen virtakytkin, joka katkaisee  
virran automaattisesti heti, kun vesi kiehuu.  
– Voit kytkeä vedenkeittimen pois päältä milloin tahansa  
painamalla EIN / AUS (päälle / pois päältä) -kytkimen (3)  
ylös.  
Huomautus: Vedenkeitintä ei voi kytkeä pois päältä käsin,  
kun kytkin on estetty tai kun EIN / AUS (päälle / pois päältä)  
-kytkin on painettu alas.  
VEDEN POIS KAATAMINEN  
– Pidä keitintä kahvasta, kun poistat sen perusyksiköstä (4).  
90  
Varmista, että nostat keittimen perusyksiköstä (4) keitintä  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kallistamatta.  
– Pidä kansi (1) kiinni, kun kaadat vettä kaatonokasta.  
Huomautus: Ole varovainen vettä kaataessasi, sillä kiehuva  
vesi voi aiheuttaa palovammoja.  
VIRRAN KYTKEMINEN KEITTIMEEN UUDELLEEN  
– Jos keittimen virta katkaistiin käsin, se voidaan kytkeä  
uudelleen milloin tahansa.  
– Voit kytkeä keittimen uudelleen päälle heti kun sen sisäi-  
nen turvakatkaisin on jäähtynyt tarpeeksi kauan.  
HUOLTO  
KALKINSUODATIN  
Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan  
veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin  
vedenkeittimessä.  
SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN  
Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää.  
Suodatin lukittuu keittimeen, ja sen voi irrottaa vetämällä  
sitä ylöspäin. Sen voi puhdistaa pehmeällä harjalla juokse-  
vassa vedessä.  
KEITTIMEN PUHDISTUS JA KALKINPOISTO  
On tärkeää puhdistaa suodatin säännöllisesti. Suodatin  
lepää kannen päällä ja se voidaan poistaa vetämällä se alas-  
päin pois kannesta. Se voidaan puhdistaa juoksevan veden  
alla kevyesti pehmeällä harjalla harjaamalla.  
Poista kalkki joko muovikeittimille sopivalla erityisellä kal-  
kinpoistoaineella (noudata ohjeita tarkasti) tai sitruunaha-  
polla.  
Suosittelemme sitruunahapon käyttöä seuraavasti:  
Keitä 1 litra vettä, irrota pistoke pistorasiasta ja aseta se  
tyhjään tiskialtaaseen tai kulhoon. Lisää 50 g sitruunahap-  
pokiteitä vähitellen ja jätä keitin paikalleen.  
Kun kuohuminen on lakannut, tyhjennä keitin ja huuhtele  
se huolellisesti kylmällä vedellä. Pyyhi keittimen ulkopinta  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
huolellisesti kostealla liinalla, jottei siihen jää pinnoitusta  
vaurioittavia sitruunahappojälkiä.  
Älä käytä vahvempaa liuosta. Varmista, että sähköliitännät  
ovat täysin kuivat ennen keittimen seuraavaa käyttökertaa.  
Sitruunahappoa saa apteekeista.  
– Jos kalkkia ei poisteta, takuu saattaa mitätöityä.  
– Älä koskaan käytä kemikaaleja, teräsvillaa tai hankausai-  
neita keittimen ulkopinnan puhdistamiseen.  
– Puhdista laite kostealla liinalla.  
– Älä koskaan upota laitetta veteen: muista, että kyseessä  
on sähkölaite.  
SÄILYTYS  
– Ylimääräistä johtoa voi säilyttää alustassa (4) olevassa  
johdon säilytyspaikassa (5).  
Huomautus: Varmista, että virta on kytketty pois päältä,  
kun keitintä ei käytetä.  
TEKNISET TIEDOT  
Nimellisjännite, Eurooppa  
220–240 V~ 50/60 Hz  
Nimellisjännite, Yhdysvallat 120 V / 60 Hz  
Nimellisteho, Eurooppa  
Nimellisteho, Yhdysvallat  
Johdon pituus  
2050 W  
1500 W  
noin 80 cm  
1,7 l  
Keittimen tilavuus  
Sertifikaatit  
ETL, CETL, GS, CE  
VALMISTAJAN TAKUU USA:LLE, CAN: LLE, EU:LLE &  
CH:LLE.  
Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa IBIS Johdoton Vedenkeitin  
kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien viallisia  
materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin. Korjaukset suo-  
ritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät. Takaisinmaksu  
ei ole mahdollista.  
Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach  
463, 6234 Triengen.  
Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava  
ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodistus hankkiak-  
sesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuu-  
palvelua, ota yhteys BODUM® jälleenmyyjääsi, BODUM®-  
kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan, tai vieraile osoitteessa  
www.bodum.com.  
BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisista vahingoista, jotka  
aiheutuvat valtuuttamattoman henkilön vääränlaisesta käy-  
töstä, vääränlaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta ja  
repeämisestä, riittämättömästä tai vääränlaisesta ylläpidos-  
ta tai huolenpidosta, vääränlaisesta toiminnasta tai laitteen  
käytöstä.  
Tämä Valmistajan Takuu ei vaikuta lailliseen oikeuteesi voi-  
massa olevien sovellettavien kansallislakien alaisena, eikä  
vaikuta oikeuksiis jälleenmyyjää vastaan heidän myynti/  
osto-sopimuksesta.  
Ympäristöystävällinen hävitys  
Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois,  
jotka ovat viallisia tai vanhentuneita yhdessä normaalin  
jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erikseen. Kuluttajalla on  
mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön kerä-  
yskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan  
vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne  
ulos, kun vastaavia keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän  
pienen henkilökohtaisen ponnistuksen teet oman panos-  
tuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä kierrä-  
tetään ja saasteita käsitellään tarkoituksenmukaisesti.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUSTRALIA  
Bregenz  
Klammerth, Herrengasse 7 – 9,  
8010 Graz  
V6K 1N8  
BRADSHAW’S, 129 Ontario St.,  
Stratford, ON, N5A 3H1  
JILL’S TABLE, 115 King St.,  
London, ON, N6A 1C3  
POT EN CIEL, 27 Rue de Petit-  
Champlin, Quebec, QC, G1K  
4H5  
VINCENT & MOORE, 825 Rue  
Saint-Laurent Ouest, #44,  
Longueuil, QC, J4K 2V1  
THE CASUAL GOURMET, 1027  
King Street West, Hamilton,  
ON, L8S 1L6  
SHOP-IN-SHOP  
Galerie, Bondi Junction (NSW)  
Il Mondo, Townsville (QLD)  
Kastner & Öhler Sackstrasse 7 –  
Kitchenware-Plus, Loganholme/ 13, 8021 Graz  
Brisbane (QLD)  
Moda Aroma, Cairns (QLD)  
Peters of Kensington (NSW)  
Your Habitat, Hobart (TAS)  
Your Habitat, Canberra (ACT)  
PARTNERS  
Interio Austria  
Kika  
Leiner  
Your Habitat, Launceston (TAS) Lutz  
Dallimores (WA)  
Inside Out (NSW)  
Roost (VIC)  
ONLINE SHOP AUSTRIA  
www.bodum.com  
TEA DESIRE, 1232-Barnet  
Highway, Coquitlam, BC, V3B  
5R5  
LE CHEF COMPLET, 447 Brant  
Street, Burlington, ON, L7R 2G3  
Cucina Cucina (NSW)  
MYER (NSW)  
MYER (QLD)  
MYER (SA)  
MYER (VIC)  
David Jones (NSW)  
David Jones (QLD)  
BELGIUM  
BODUM® OUTLET  
Maasmechelen Village  
Shop number 96  
Zetellaan 196  
3630 Maasmechelen  
T 00 32 89 773731  
F 00 32 89 773732  
shop.maasmechelen@bodum.  
com  
CHINA  
SHOP-IN-SHOP  
Sogo Department Store, 7/F,  
Nanjing West Rd., Shanghai  
CitySuper, IFC, B2, LG2, 8,  
Century avenue Pudong new  
district , Shanghai  
ST Plaza, B1, 22 Jianguamenwai  
Avenue, Beijing  
AUSTRIA  
BODUM® STORE  
Marc Aurel Strasse 2 b  
A-1010 Wien  
T +43 1 925 7999  
F +43 1 925 7999  
SHOP-IN-SHOP  
INNO, Antwerp  
INNO, Bruxelles, rue Neuve  
Shin Kong Place, 5/F, No.  
87, Jianguo Road, Chaoyang  
District, Bejing  
SHOP-IN-SHOP  
Cusinarium, Singerstrasse 14,  
1010 Wien  
Herwig Gasser, Süsses  
vom Feinsten AG,  
Albertschweizergasse 4, 1140  
Wien  
Slama, Mariahilferstrasse 71,  
1060 Wien  
Redl, Taubenmarkt Arkade  
Spittelwiese 6, 4020 Linz  
Rechberger, Lastenstrasse 42,  
4021 Linz  
Schildmeier, Gärtnerstrasse 6,  
4600 Wels  
Rösler + Wagner,  
Schärdingerstasse 63, 4910  
Ried  
CANADA  
SHOP-IN-SHOP  
THE BAY (QUEENS STREET),  
176 Yonge Street, Toronto, ON,  
M5C 2L7  
THE BAY (MONTREAL), 585 Rue  
Catherine Ouest, Montreal, QC,  
H3B 3Y5  
THE BAY (YORKDALE), 3401  
Dufferin St., Toronto, ON,  
M6A 2T9  
THE BAY (BAYSHORE), 100  
Bayshore Dr., Nepean, ON,  
K2B 8CI  
THE BAY (SOUTHCENTER),  
100 Anderson Rd. Southeast,  
Calgary, AB, T2J 3VI  
THE BAY (SOUTHGATE), 111  
St. & 51 Ave., Edmonton, AB,  
T6H 4M7  
Emily Coffee, No. 0158A ,  
Zone C, Chaowai SOHO, 6B,  
Chaowai Daijie, Beijing  
Music Coffee, 4# New Hope  
Rd, CHengdu, Sichuan  
Wangfujing Department Store,  
No.99, Qinxian North Street,  
Taiyuan  
Parkson Department Store,  
No. 189, Qinxian North Street,  
Taiyuan  
Chicago Coffee, 36 Times  
Avenue, Think UK Apartment  
Complex, 88 Jiao Ling Road,  
Kunming  
Charter Department Store,  
6/F, No.1255 Chongqing road,  
Chang Chun, Jilin  
Ouya Commercial Capital, 6/F,  
No. 1128, Gong Nong Da Lu ,  
Chang Chun, Jilin  
Nenlu Tea Lounge, 10/F,  
Hongyadong, No.88 Jiabin  
Road, Yuzhong District,  
Chongqing  
Zur Küchenfee, Linzergassen  
56, 5020 Salzburg  
Brühwasser, Stadtplatz 56,  
5280 Brunau  
THE BAY (MISSISSAUGA), 100  
City Court Drive, Hwy10 and  
Putzenbacher, Anichstrasse 14, Burnhamthorpe Road West,  
6020 Innsbruck  
Mississauga, ON , L5B 2C9  
Ortner und Stanger, Fürstenweg BOUTIQUE 1101 LAURIER, 1101  
66, 6050 Innsbruck  
Eder, Franz-Josefs Platz 2 – 4,  
6332 Kufstein  
Tschofen, Rathhausgasse 2,  
6700 Bludenz  
Avenue Laurier Outermont,  
Montreal, QC, H2V 2L3  
HOMEWERX, 1053 Davie Street,  
Vancouver, BC, V6E 1M5  
DENMARK  
SHOP-IN-SHOP  
Inspiration Illum, København K  
CALL THE KETTLE BLACK, 2294  
Frühauf, Kaiserstrasse 15, 6900 W. 4th Avenue, Vancouver, BC,  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Road, Central  
Inspiration Aarhus, Aarhus  
Magasin A/S Rødovre, Rødovre  
Magasin Fields, København S  
Magasin Lyngby, Lyngby  
Magasin Odense, Odense C  
Magasin Aarhus, Aarhus C  
Magasin Kgs. Nytorv, København K GALERIES LAFAYETTE MAISON,  
Bahne Brugskunst Fields,  
København S  
Bahne Brugskunst Fisketorvet,  
København V  
Bahne Brugskunst Rødovre,  
Rødovre  
Bahne Brugskunst Lyngby, Lyngby Monnaie, Lille  
Bahne Brugskunst Roskilde,  
Roskilde  
Bahne Brugskunst Holbæk,  
Holbæk  
Bahne Brugskunst Horsens,  
Horsens  
Bahne Brugskunst Vejle, Vejle  
Bahne Brugskunst Aarhus C,  
Aarhus C  
Bahne Brugskunst Aalborg,  
Aalborg  
SHOP-IN-SHOP  
GOD Tsimshatsui, Shop B02,  
Basement, Silvercord, 30 Canton  
Road, Tsim Sha Tsui  
Gourmet, Basement, Lee  
Gardens, Causeway Bay  
Paris  
BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème  
BON MARCHE, 24, rue de Sèvre,  
Paris 7ème  
Great Food Hall, Basement, Two  
Pacific Place, Queensway  
Lane Crawford (Pacific Place), 88  
Queensway, Admiralty  
Lane Crawford (Times Square), 1  
Matheson Street, Times Square,  
Causeway Bay  
Lane Crawford (Tsim Sha Tsui), 3  
Canton Road, Tsim Sha Tsui  
Marc James Design, 16/F Horizon  
Plaza, Ap Lei Chau  
Sogo Hong Kong Co., Ltd., 555  
Hennessy Road, Causeway Bay  
Today’s Living Service Centre,  
1/F., 20 Pak Sha Road, Causeway  
Bay  
35 boulevard Haussmann, Paris  
9ème  
PRINTEMPS BEAUTE MAISON 64,  
boulevard Haussmann, Paris 9ème  
Province  
ELLEN DESFORGES, 29, rue de la  
GALERIES LAFAYETTE, Marseille  
Bourse  
GALERIES LAFAYETTE, Nice Cap  
3000  
GALERIES LAFAYETTE, Toulouse  
Capitole  
PRINTEMPS, Lille  
PRINTEMPS, Vélizy 2  
Towngas Avenue, G/F 59-65  
Paterson St., Fashion Walk,  
Causeway Bay  
ONLINE SHOP FRANCE  
www.bodum.com  
Towngas Cooking Centre,  
Basement, Leighton Centre, 77  
Leighton Road, Causeway Bay  
Wing On (Main Store), Wing On  
Centre, 211 Des Voeux Road  
Central, Sheung Wan  
Wing On (Taikoo Shing Store),  
Cityplaza, Units 074 & 144, 18  
Taikoo Shing Road, Taikoo Shing  
Wing On Plus (Nathan Road),  
Wing On Kowloon Center, 345  
Nathan Road, Yau Ma Tei  
Yata, Phase III, New Town Plaza,  
2-8 Shatin Centre Street, Shatin  
Bahne Brugskunst Esbjerg,  
Esbjerg  
GERMANY  
SHOP-IN-SHOP  
ONLINE SHOP SCANDINAVIA  
www.bodum.com  
KaDeWe, Berlin  
Karstadt, Frankfurt Zeil  
Karstadt, Dortmund  
Karstadt, Stuttgart  
Karstadt, München Bahnhofsplatz  
Karstadt Bremen  
Karstadt Nürnberg  
Möbel Hesse  
ESTONIA  
SHOP-IN-SHOP  
Kaubamaja, Tallinna  
Kaubamaja, Tartu  
FINLAND  
Lorey, Frankfurt  
SHOP-IN-SHOP  
Stockmann Department Store  
Helsinki  
ONLINE SHOP GERMANY  
www.bodum.com  
INDONESIA  
SHOP-IN-SHOP  
Keskustan Huoltotunneli 14  
Ruoholahti  
00100 Helsinki  
GREECE  
SHOP-IN-SHOP  
Notos Galleries  
105 51, Athinas 48, Kotzia  
Square  
Metro Pondok Indah, Jakarta  
Metro Senayan, Jakarta  
Metro Taman Anggrek, Jakarta  
Grand Lucky , Sudirman Business  
District, Jakarta  
OGO Plaza Senayan, Jakarta  
Debenhams Senayan City,  
Jakarta.  
FRANCE  
BODUM® STORE  
38, avenue de l’Opéra  
75002 Paris  
HONG KONG  
SHOP-IN-SHOP  
Allure Living Central, 109B Caine  
Road, Mid-Level  
Citysuper Harbour City Store,  
Level 3, Harbour City, Tsim Sha  
Tsui  
Ouverture Avril 2011  
T +33 1 42 33 01 68  
F +33 1 42 33 11 67  
Metro bandung Supermall,  
Bandung  
ITALY  
BODUM® OUTLET  
La Vallée Shopping Village  
Centre Commercial Val d‘Europe 12, 2/F., Hang Lung Center, 2-20  
3, cours de la Garonne  
77700 Serris  
T +33 1 64 63 26 25  
F +33 1 64 63 23 31  
Franc Franc, Shop S01-03 & S08-  
BODUM® STORE  
Via di San Francesco a Ripa,  
141 a/b  
Paterson St., Causeway Bay  
GOD Causeway Bay, Leighton  
Centre, Sharp Street East  
Entrance, Causeway Bay  
00153 Roma  
T 0039 06 58 34 49 26  
F 0039 06 58 97 941  
GOD Central, 48 Hollywood  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cheonho-dong Kangdong-gu  
Seoul  
Shinsegae Yeongdeungpo,  
6F, Building B, 434-5  
Yeongdeungpo-dong 4ga,  
Yeongdeungpo-gu, Seoul  
Shinsegae Incheon, 5F, 15  
Gwangyo-dong, Nam-gu,  
Road  
BODUM® STORE  
Via di Campo Marzio, 46 a/b  
00186 Roma  
T 0039 06 68 80 13 20  
F 0039 06 68 80 13 20  
SHOP-IN-SHOP  
Isetan Katong, Level 2, Marine  
Parade Road  
Isetan Nex Mall, Level 3,  
Serangoon  
SPAIN  
BODUM® OUTLET  
Las Rozas Village - loc. 46  
C/ Juan Ramón Jiménez, 3  
28230 Las Rozas  
LA RINASCENTE, Milano Duomo Incheon  
ONLINE SHOP ITALY  
www.bodum.com  
MALAYSIA  
SHOP-IN-SHOP  
“LIVE IT UP!” Homestore,  
LG306,  
One Utama Shopping Centre  
(New Wing)  
Madrid  
T +34 91 636 64 76  
JAPAN  
BODUM® OUTLET  
Rinku Premium Outlet  
Section 1630  
SHOP-IN-SHOP  
3-28 Rinku Ourai Minami  
Izumisano-shi  
598-8508 Osaka  
T +81 72 458 4688  
F +81 72 458 4688  
Isetan Departmental Store, 3rd  
floor Kuala Lumpur City Centre  
Robinsons Departmental Store,  
2nd floor  
The Gardens Midvalley  
Parkson Pavilion, 6th floor,  
Pavilion Kuala Lumpur  
ISOLEE, Claudio Coello 55,  
Madrid  
VINçON, Passeig de Gràcia 96,  
Barcelona  
VINçON, Castelló 18, Madrid  
SWEDEN  
BODUM® STORE  
Helsingborg  
Norra Storgatan 13-19  
SE-25220 Helsingborg  
T +46 42 13 80 80  
BODUM® OUTLET  
Gotemba Premium Outlet  
Section 550  
1312 Fukasawa, Gotemba-shi  
412-0023 Shizuoka  
T +81 550 81 3118  
NETHERLANDS  
SHOP-IN-SHOP  
DE BIJENKORF, Amsterdam  
DE BIJENKORF, Arnhem  
DE BIJENKORF, Den Haag  
DE BIJENKORF, Eindhoven  
DE BIJENKORF, Rotterdam  
DE BIJENKORF, Utrecht  
F +81 550 81 3118  
SWITZERLAND  
BODUM® STORE  
Weinmarkt 7  
SHOP-IN-SHOP  
Illums Nihonbashi  
Illums Umeda  
Illums Koriyama  
Illums Sapporo  
Seibu Department Store  
Ikebukuro  
RUSSIA  
6004 Luzern  
SHOP-IN-SHOP  
Bolshoy Gostiny Dvor, St.  
Petersburg  
T +41 41 412 38 38  
F +41 41 412 38 39  
Studio Detali, Fortuna Grand,  
Irkutsk  
Studio Detali, Irkutsk  
Dom nemetskoy posudi,  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Gostiny T +41 41 711 48 79  
Dvor,  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Magnit,  
Chelyabinsk  
BODUM® STORE  
Metallicenter  
Baarerstrasse 22  
6300 Zug  
ONLINE SHOP JAPAN  
www.bodum.com  
KOREA  
F +41 41 711 48 80  
Shinsegae Main, 9 F,  
52-5 chungmuro Joong-Gu  
Seoul  
BODUM® STORE  
Timesquare, 5F, 434-5  
Youngdeungpo 4-ga  
Youngdeungpo- Gu Seoul  
Shinsegae Busan Centerm  
City, 7F, 1495 Woo-dong  
Haewundae-gu Busan  
Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu  
Sogong-dong Seoul  
Lotte Kangnam, 7 F, 937  
Dom nemetskoy posudi, Tyumen Limmatquai 72  
8001 Zürich  
SINGAPORE  
T +41 44 253 17 15  
F +41 44 253 17 18  
SHOP-IN-SHOP  
Tangs, Basement 1, Orchard  
Road  
Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City  
Takashimaya, Basement 1,  
Orchard Road  
SHOP-IN-SHOP  
GLOBUS: Basel, Luzern  
HUBACHER AG: Rössliweg 43,  
4852 Rothrist  
Daechi-dong Kangnam-Gu Seoul Robinson Centrepoint, Level 5,  
AK Plaza Bundang, 5F, 263  
Seohyun-dong, Bungdang-gu  
Seongnam City, Kyunggi-do  
Hyundai Cheonho, 10 F, 455-8  
Orchard Road  
Robinsons Raffles City, Level 4,  
City Hall  
LOEB AG: Spitalgasse 47-51,  
3001 Bern  
COOP CITY WARENHÄUSER:  
Baden, Bern Ryfflihof, Kriens  
Isetan Scotts, Level 4, Orchard  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Pilatusmarkt), Lausanne Au  
Centre, Oerlikon, Schaffhausen,  
Winterthur, Zürich St. Annahof,  
Bellevue, Coop  
CITY PFAUEN: Freie Strasse 75,  
4002 Basel  
MANOR: Aarau, Ascona, Baden,  
Basel, Basel, St. Jakob, Biel,  
Chavannes, Chur, Emmen,  
Fribourg, Genève, Lausanne,  
Lugano, Luzern, Monthey,  
Pfäffikon SZ, Rapperswil  
SG, Schönbühl, Sierre, Sion,  
Schaffhausen, Solothurn,  
Muff Haushalt, Hauptstrasse 80  
4550 Sissach  
Ambiente Haushaltwaren,  
Vordere Hauptgasse 104,  
4800 Zofingen  
Filiale Friedmattstrasse 24,  
6260 Reiden  
Filiale Unterer Graben 1,  
6210 Sursee  
Regalino, Marktgasse 28,  
4900 Langenthal  
L‘arte del benessere, Rain 15,  
5000 Aarau  
ONLINE SHOP SWITZERLAND  
www.bodum.com  
TAIWAN  
SHOP-IN-SHOP  
8F, Sogo Department Store,  
Chung Hsiao  
8F, Shin Kong Mitsukoshi  
Department Store Taichung  
10F, Far East Department Store,  
Banciao  
THAILAND  
Tee, Kafi und Gwürzegge, Alb.  
SHOP-IN-SHOP  
Isetan 5 Fl., Central world  
CDC (Crystal Design Center) B  
Building  
Spreitenbach, Vevey, Winterthur, Zwyssigstr. 88, 5430 Wettingen  
Zürich Bahnhofstrasse,  
Zürich Letzipark  
Karpf & Co. Sandgasse 5,  
5734 Reinach AG Filiale  
Zentralstrasse 4,  
5620 Bremgarten AG Filiale  
Zentralstrasse 2, 5610 Wohlen AG  
Grüter Süter, Hirschmattstrasse 8  
6002 Luzern  
Hunkeler Gastro AG, Grimselweg Central Chaengwattana  
5
6002 Luzern  
Die Nische, Brünigstrasse 131,  
6060 Sarnen  
Eichholzer & Zumbrunnen, Via  
Veglia 3, 7500 St.Moritz  
Emporium  
Siam Paragon  
Central Chidlom  
Robinson Changmai  
Central Pattaya  
PARTNERS  
Globus  
Interio  
Loeb AG  
Pfister  
E&H Services, Industriestrasse 14  
4658 Däniken  
UNITED KINGDOM  
BODUM® OUTLET  
Unit 6A  
Pingle Drive  
Bicester Village  
FACHHANDELS-PARTNER  
Westschweiz  
Boutique la Ballade,  
Centre commercial, Signy  
BUTIK für Küche und Wohnen,  
Neue Bahnhofstrasse 8,  
3110 Münsingen  
FMT Wohnmarkt Heimberg AG,  
Blümlisalpstrasse 40,  
Füglistaller AG, Werdmühlestrasse 4 Bicester  
8001 Zürich  
Oxfordshire  
OX26 6WD  
T +44 1869 321 209  
F +44 1869 321 209  
Küche & Haushalt,  
Hottingerstrasse 37  
8032 Zürich  
Casa Fantastica, Airport-Shopping [email protected]  
8058 Zürich Flughafen  
3627 Heimberg  
Kauer Trend Möbelmarkt AG,  
Längfeldstrasse 20, 2504 Biel  
Tekoe Tea Shop, Gare Lausanne, 8400 Winterthur  
Bâle, Berne  
Tekoe, 1997 Haute-Nedaz  
La 3ème Main, 10, rue Verdaine, Filiale Bahnhofwiese 3,  
1204 Genève  
MIDI4IDIM, Grand-rue 2,  
1009 Pully  
Rondorouge, 46, rue Ancienne,  
1227 Carouge  
La Papille Gourmande,  
Grand Rue 16, 1530 Payerne  
La Semeuse, 1, Alée des Paysans- Cucina Pero, Zugerstrasse 33,  
Horlogers 2301 La-Chaux-de-  
Fonds  
Kaufmann Côté Ambiance, 18,  
rue Neveu 2302 La-Chaux-de-  
Fonds  
Hasler Haushalt,  
Stadthausstrasse 113  
ONLINE SHOP UK  
www.bodum.com  
S‘Leue Lädeli, Ferrachstrasse 3 – 5,  
8630 Rüti  
USA  
SHOP-IN-SHOP  
BED, BATH & BEYOND, 555 9th  
St, San Francisco, CA, 94103  
BED, BATH & BEYOND, 620 6th  
Ave, New York, NY, 10011  
BROADWAY PANHANDLER,  
65 East 8th St., New York, NY,  
10003  
KITCHEN COLLAGE, 430 E.  
Locust Street, Des Moines, IA ,  
50309  
8712 Stäfa  
Filiale im Zentrum 10,  
8634 Hombrechtikon  
Josef, Giger, Städtchen 11,  
8730 Uznach  
Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9,  
8752 Näfels  
8820 Wädenswil  
Markus Kleger, Haushalt und  
Geschenke, Willerstr. 15,  
9230 Flawil  
Finnshop AG, In der Altstadt,  
9500 Wil  
Filiale Neugasse 33,  
9000 St. Gallen  
Filiale Freiestrasse 8,  
KIM’S HOME CENTER, 2940 W  
Olympic Blvd., Los Angeles, CA  
90006  
ONLINE SHOP USA  
www.bodumusa.com  
DEUTSCHSCHWEIZ  
Küche & Raum, Kramgasse 6,  
3011 Bern  
Füglistaller AG, Freie Strasse 109, 8500 Frauenfeld  
4001 Basel  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)  
For more information or questions, guarantee claim and return authorization  
Free call – 1.800.23.BODUM/[email protected]  
GUARANTEE claim can not be done without proof of purchase.  
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.  
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should  
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a  
BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.  
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE. ELECTRIC WATER KETTLE  
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS. BOUILLOIRE ELECTRIQUE  
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS. HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA  
Proof of purchase  
Firmenstempel  
Cachet du revendeur  
Firmastempel  
Sello de la empresa  
Timbro del rivenditore  
Firmastämpel  
Ostotodistus  
Date  
Datum  
Date  
Dato  
Fecha  
Data  
Datum  
Päivämäärä  
5500 IBIS  
GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. ELECTRIC WATER KETTLE  
GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. ELEKTRISCHER WASSERKOCHER  
CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. BOUILLOIRE ELECTRIQUE  
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. ELEKTRISK VANDKEDEL  
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA:2 AÑOS. HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA  
CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. BOLLITORE ELETTRICO  
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. ELEKTRISK VATTENKOKARE  
TAKUU TODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA. SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENKEITIN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bodum Coffee Grinder 10713 User Manual
Bodum Coffeemaker 05 3000 IM01 User Manual
Bodum Coffeemaker 11142 User Manual
Bodum Fondue Manual
Bodum Grinder 10993 User Manual