Bodum Clock timer User Manual

UNIVERS AL  
TIMER  
Design: C. Jørgensen  
No. 5633  
4 Timer auf 0 0 :0 0 setzen:  
S/ R 2 Sekunden gedrückt halten.  
INS TR UCTIONS F OR US E  
5 Timer starten:  
S/ R 1 x drücken.  
5 Timer unterbrechen:  
S/ R 1 x bei laufender Zeit drücken.  
5 Fortfahren:  
Application:  
This versatile timer has many application possibilities.  
The time required can be selected at the touch of a  
button. When this time has expired, an alarm sounds.  
S/ R 1 x bei angehaltener Zeit erneut drücken.  
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt während  
30 Sekunden ein Signal.  
Safety:  
Only use this timer for the purpose of timing.  
Protect from moisture. Max. 50°C (120°F).  
6 Signal abstellen /Zeit zurückstellen:  
M 1 x drücken.  
1 Using for the first time:  
7 Signal abstellen /Zeit beibehalten:  
S/ R 1 x drücken. Der Timer stellt wieder die vorher  
eingestellte Zeit ein.  
Pull the red tape in the direction indicated by the arrow.  
2 Operation:  
For all timer functions, all that is required are the two keys M  
(minute) and S/ R (stop and reset).  
8 Batterie wechseln:  
Ersetzen Sie die Batterie durch eine des gleichen Typs.  
(EPX76, LR44 oder G13 1.5V). Bringen Sie die alte Batterie  
zu Ihrem Bodum® Fachhändler oder dem örtlichen  
Recyclingzentrum.  
3 Setting the Timer:  
Press M once: +1 minute.  
Hold down M: Timer increases continually (max. 99 min.)  
4 Reset Timer to 0 0 :0 0 :  
Hold down S/ R for 2 seconds.  
9 Pflege:  
Reinigen Sie den Timer mit einem weichen Lappen.  
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.  
5 Start Timer:  
Press S/ R once.  
5 Interrupt Timer:  
Press S/ R once while the timer is running.  
5 Continue:  
Press S/ R once when the timer is stopped.  
1 0 Montage:  
Direkt auf Kaffee oder Teekanne aufschnappen.  
Auf kalte Kanne montieren! Zuerst montieren, dann Kaffee  
oder Tee zubereiten!  
1 1 Zubehör:  
Kordel zum Umhängen des Timers.  
Saugnapf für die Wandmontage des Timers.  
When the time has expired, an alarm sounds for  
30 seconds.  
6 Cancel alarm and reset time:  
Press M once.  
7 Cancel alarm and retain time:  
Press S/ R once.  
The timer returns to the previously set time.  
F
INS TR UCTIONS  
8 Change Battery:  
Replace the battery with a new one of the same type  
(EPX76, LR44 or G13 1.5V).  
Take the old battery to your BODUM® dealer or to your local  
recycling centre.  
D' UTILIS ATION  
Domaines d'utilisation:  
Ce minuteur polyvalent a de multiples possibilités d'emploi.  
Au moyen d'une pression de la touche,  
9 Cleaning:  
Clean the timer with a soft cloth.  
Do not use cleaning agents.  
lectionnez l'intervalle de temps de votre choix;  
un signal sonore retentira dès qu'il sera écoulé.  
1 0 Mounting:  
Instructions de sécurité:  
Click directly onto the coffee ot tea pot.  
Ce minuteur est exclusivement destiau  
chronométrage.  
Tenir à l'abri de l'humidité Max. 50° C (120° F).  
Mount on the cold pot!  
Attach first and then make coffee or tea!  
1 Première mise en service:  
Tirez la bande rouge dans le sens de la flèche.  
1 1 Accessories:  
Cord for carrying the timer.  
Suction cup for mounting the timer on a wall.  
1
2 Fonctionnement:  
Toutes les fonctions du minuteur sont commandées par les  
deux touches M (Minute) et S/ R (Stop et Reset).  
3 Régler le minuteur:  
Appuyer 1x sur M: +1 minute  
Garder M enfoncé: le minuteur avance en continu  
(max. 99 min.)  
B R UGS ANVIS NING  
4 Mettre le minuteur sur 0 0 :0 0 :  
Maintenir la touche S/ R enfoncée pendant 2 secondes.  
Anve nde ls e :  
Denne Timer har mange anvendelsesmuligheder.  
Indtast den tid, De ønsker at overholde.  
Når tiden er udløbet, lyder en alarm.  
5 Lancer le minuteur:  
Appuyer 1x sur S/ R.  
5 Interrompre le minuteur:  
Appuyer 1x sur S/ R pendant le comptage.  
5 Poursuivre:  
Sikkerhedshenvisninger:  
Timeren må kun bruges til tidsling.  
Skal beskyttes mod fugt. Maks. 50°C (120°F).  
Appuyer de nouveau 1x sur S/ R au temps stoppé.  
1 Første ibrugtagning:  
Træ k den røde strimmel i pilens retning.  
Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit  
pendant 30 secondes.  
2 Betjening:  
Ved alle timerfunktioner skal De bruge de to taster M  
(minutter) og S/ R (Stop og Reset).  
6 Arrêter le signal sonore et remettre  
le minuteur à zéro:  
Appuyer 1x sur M.  
3 Instilling af Timeren:  
Tryk 1x på M = +1 minut.  
Hold M nede: Timeren tæ ller opad (maks. 99 min.).  
7 Arrêter le signal sonore et conserver le temps  
programmé:  
Appuyer 1x sur S/ R. Le minuteur affiche de nouveau  
le temps réglé.  
4 Stille Timeren på 0 0 :0 0 :  
Hold S/ R nede i 2 sekunder.  
8 Remplacer la pile:  
5 Starte Timeren:  
Tryk 1x på S/ R.  
5 Afbryde Timeren.  
Tryk 1x på S/ R, mens tiden går.  
5 Fortsæ tte:  
Tryk 1x på S/ R, og timeren vil fortsæ tte, hvor den blev  
afbrudt.  
Remplacez la pile par une nouvelle de même type (EPX76,  
LR44 ou G13 1.5V). Rapportez la pile à votre revendeur  
BODUM ou à un centre de recyclage local.  
2
9 Entretien:  
Nettoyez le minuteur avec un chiffon doux.  
N'utilisez pas de produit de nettoyage.  
1 0 Montage:  
Fixez le minuteur directement sur la cafetière ou la théière.  
Når tiden er udløbet, lyder en alarm i 30 sekunder.  
6 Slukke for alarmen og nulstille Timeren:  
Tryk 1x på M.  
Procédez au montage sur un récipient froid! Montez  
le minuteur avant de préparer le thé ou le café!  
7 Slukke for alarmen uden at æ ndre tiden:  
Tryk 1x på S/ R.  
Timeren stiller ind på den tid, der var indstillet førhen.  
1 1 Accessoires:  
Cordelette pour accrocher le minuteur.  
Ventouse pour un montage mural du minuteur.  
8 Skifte batteri:  
Sæ t et nyt batteri i af samme type (EXP76, LR44 eller  
G13 1,5V). Aflever det gamle batteri hos Deres BODUM®  
forhandler eller på et offentligt indsamlingssted.  
I
IS TR UZIONI P ER LUS O  
9 Pleje:  
Timeren rengøres med en blød klud.  
Der må ikke anvendes rengøringsmidler.  
Utilizzazione:  
1 0 Montage:  
Questo timer polivalente può essere usato in moltissime  
situazioni. Premendo i tasti scegliete il tempo che desi-  
derate contare. Non appena il tempo è scaduto, il timer  
emette un segnale acustico.  
Kan clipses direkte på en te-eller kaffekande.  
3
Skal monteres på en kold kande! Først montere, derefter  
brygge kaffe eller te!  
1 1 Tilbehør:  
Snor til at hæ nge Timeren i.  
Sugekop til at sæ tte Timeren op på en væ g med.  
Attenzione:  
Per la vostra sicurezza, utilizzate questo timer solo per misu-  
rare il tempo.  
Proteggere dall'umidità max. 50C° (120° F)  
1 La prima volta:  
Tirate la linguetta rossa in direzione della freccia  
E
INS TR UCCIONES DE US O  
2 Utilizzazione:  
Tutte le funzioni del timer sono programmabili con i due tasti  
M (Minuti) e S/ R (Stop/ Reset)  
Utilización:  
3 Regolazione del timer:  
Premere 1 volta M = +1 minuto  
Tenere premuto M = il timer continua a contare  
(max. 99 min.)  
Este práctico reloj temporizador tiene numerosas  
posibilidades de aplicación. Pulsando las teclas se  
selecciona el intervalo de tiempo deseado.  
Una vez transcurrido el mismo, se oye una señal.  
4 Regolare il timer su 0 0 :0 0 :  
Aviso de seguridad:  
Tenere premuto per 2 secondi il tasto S/ R  
Utilizar este temporizador solamente como cronómetro.  
Proteger de la humedad. Máx. 50°C (120° F)  
5 Avviare il timer:  
Premere 1 volta S/ R.  
1 Antes de usar:  
Tirar de la banda roja en la dirección indicada por la flecha.  
5 Interrompere il timer:  
Premere 1 volta S/ R mentre il tempo scorre.  
5 Continuare dopo interruzione:  
Premere 1 volta S/ R.  
2 Uso:  
Para todas las funciones del temporizador, sólo se  
necesitan las dos teclas M (minutos) y S/ R  
(stop/ reset = parada/ puesta a cero).  
Quando tutto il tempo è trascorso, il timer emette un  
segnale acustico per 30 secondi.  
3 Ajuste de los minutos:  
6 Spegnere il segnale e azzerare il timer:  
Pulsar una vez M: +1 minuto. Mantener pulsada M: los  
minutos aumentan progresivamente.  
premere 1 volta M.  
7 Spegnere il segnale e mantenere il tempo:  
premere 1 volta S/ R. Il timer ripristina il tempo inserito  
all'inizio.  
4 Puesta a 0 0 .0 0 :  
Mantener pulsada durante 2 segundos la tecla S/ R.  
5 Puesta en funcionamiento:  
8 Sostituzione delle batterie:  
Apretar una vez S/ R.  
5 Interrupción:  
Para detener la cuenta atrás, pulsar una vez S/ R.  
5 Continuación:  
Para seguir la cuenta atrás, pulsar una vez S/ R.  
Sostituite la batteria con una dello stesso tipo (EPX 76,  
LR 44 oppure G 13 1.5 V). Riconsegnate le batterie usate al  
vostro rivenditore BODUM® o al locale centro di riciclaggio.  
4
9 Manutenzione:  
Pulite il timer con un panno morbido. Non utilizzate  
detergenti.  
Una vez finalizada la cuenta atrás, suena una alarma  
durante 30 segundos.  
1 0 Montaggio:  
Applicare direttamente sulla caffettiera o sulla teiera  
Montare su contenitori freddi!  
6 Desactivar la alarma poniendoa cero  
el temporizador:  
Apretar una vez la tecla M  
Dapprima applicare il timer e poi preparare il caffè o il tè!  
7 Desactivar la alarma manteniendo el mismo  
ajuste de minutos:  
Apretar una vez S/ R. El temporizador vuelve a indicar  
los minutos seleccionados inicialmente.  
1 1 Accessori:  
Cordoncino per sospendere il timer.  
Ventosa per l'applicazione del timer alla parete.  
8 Cambio de pila:  
Reemplazar la pila por otra del mismo tipo  
(EPX 76, LR 44 oppure G 13 1.5 V)  
Llevar las pilas usadas a su tienda BODUM® o al  
centro local de reciclaje.  
GEB R UIKS AANWIJZING  
9 Cuidados:  
Limpiar el temporizador con un paño suave.  
No usar detergentes.  
Gebruik:  
Deze veelzijdige timer heeft allerlei toepassingsmoge-  
lijkheden. Kies via een druk op de toets de tijd die u wil  
instellen. Zodra deze tijd verstreken is, weerklinkt een  
geluidssignaal.  
1 0 Montaje:  
Colocar directamente en la cafetera o tetera.  
Colocar siempre estando la cafetera o tetera fría.  
Colocar primero el temporizador y después preparar  
el café o el té.  
Veiligheidsinstructies:  
Gebruik deze timer uitsluitend voor het meten van de tijd.  
Tegen vocht beschermen Max. 50°C (120°F)  
1 1 Accesorio:  
Cordón para colgar el temporizador.  
Ventosa para montar el temporizador en la pared.  
1 Wanneer u de timer voor het eerst gebruikt:  
trek aan de rode strook in de richting van de pijl.  
2 Bediening:  
Alle timerfuncties kunt u bedienen met de twee toetsen M  
(minuten) en S/ R (stop en reset).  
5
D
GEB R AUCHS ANWEIS UNG  
3 Timer instellen:  
1 x op M drukken: + 1 minuut  
M ingedrukt houden: timer loopt op (max. 99 min.)  
4 Timer op 0 0 .0 0 zetten:  
S/ R 2 seconden ingedrukt houden.  
5 Timer starten:  
S/ R 1 maal indrukken.  
5 Timer onderbreken:  
Verwendung:  
Dieser vielseitige Timer hat zahlreiche Einsatzmöglichkeiten.  
Wählen Sie per Tastendruck die Zeit, die Sie genau ein-  
halten wollen. Ist diese Zeit verstrichen, ertönt ein Signal.  
Sicherheitshinweise:  
Verwenden Sie diesem Timer nur für die Zeitmessung.  
Von Feuchte fernhalten. Max. 50°C (120°F).  
S/ R 1 x indrukken terwijl de tijd loopt.  
5 verdergaan:  
S/ R 1 x opnieuw indrukken terwijl de tijd stilstaat.  
1 Erstinbetriebnahme:  
Ziehen Sie den roten Streifen in Pfeilrichtung.  
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, weerklinkt  
gedurende 30 seconden een geluidssignaal.  
2 Bedienung:  
6 Geluidssignaal afzetten en de tijd resetten:  
Für alle Timerfunktionen benötigen Sie nur die beiden  
Tasten M (Minute) uns S/ R (Stop und Reset)  
M 1 x indrukken  
7 Geluidssignaal afzetten en de tijd bewaren:  
S/ R 1 x indrukken. De timer stelt opnieuw de eerder  
ingestelde tijd in.  
3 Timer einstellen:  
1 x M drücken: +1 Minute  
M gedrückt halten: Timer zählt hoch  
(max. 99 Min.)  
8 Batterij vervangen:  
Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(EPX76, LR44 of G13 1.5V). Lever uw batterij in bij uw  
BODUM® -winkel of bij een recyclagecentrum.  
9 Onderhoud:  
Reinig de timer met een zachte doek.  
Gebruik geen reinigingsmiddelen.  
6
NÁVOD NA POUŽITÍ  
Použití:  
1 0 Montage:  
Rechtstreeks op koffie- of theekan klikken.  
Tento víceúčelový timer má četné možnosti použití. Stisknutím  
tlačítka si zvolte čas, který chcete přesně dodržet.  
Po uplynutí tohoto času zazní signál.  
Aanbrengen op een koude kan. Eerst aanbrengen,  
dan pas koffie of thee zetten!  
Bezpečnostní připomínky:  
1 1 Accessoires:  
Snoer om de timer op te hangen.  
Zuignap om de timer tegen de wand te bevestigen.  
Tento timer používejte pouze pro měření času. Zabraňte styku s  
vodou nebo vlhkými materiály. Max. 50°C.  
1 Uvedení do provozu:  
Červenou pásku potáhněte ve směru šipky.  
2 Obsluha:  
Pro všechny funkce timeru potřebujete jen dvě tlačítka: M  
(minuta) a S/R (stop/reset).  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
3 Nastavení timeru:  
Stiskněte 1 x tlačítko M: +1 minuta  
Držte M stisknuté: Timer počítá postupně směrem nahoru  
(max. 99 min.)  
Användning:  
4 Nastavení timeru na 00:00:  
Držte 2 sekundy stisknuté S/R.  
Den mångsidiga timern har ett flertal användningsjlig-  
heter. Välj med tryckknappen den tid du måste passa.  
När inslld tid löpt ut, avges en signal.  
5 Spuštění timeru:  
1 x stiskněte S/R.  
5 Přerušení timeru:  
Säkerhetsanvisningar:  
Använd timern endast för tidtagning.  
1 x stiskněte S/R při zapnutém času  
5 Pokračování:  
Skydda mot fukt. Max 50°C (120°F)  
1 x stiskněte S/R při zastaveném času  
1 Första användning:  
Dra ut den röda remsan i pilens riktning.  
Po uběhnutí času zní signál po dobu 30 sekund.  
2 Så här används timern:  
7
6 Vypnutí signálního tónu a znovu nastavení času:  
1 x stiskněte M.  
För alla timerfunktioner behöver du endast de båda  
knapparna M (minuter) och S/ R (stopp och återställning).  
7 Vypnutí signálního tónu a ponechání času:  
1 x stiskněte S/R.  
3 Så ställs timern in:  
Tryck en gång på M: + 1 minut  
Håll M nedtryckt: timern går upp (till max 99 minuter)  
8 Výměna baterií:  
Baterie vyměňujte za baterie stejného typu (EPX76, LR44 nebo  
G13 1.5V). Staré baterie odevzdejte svému obchodníkovi firmy  
4 Så återställs timern till 0 0 :0 0 :  
Håll S/ R nedtryckt 2 sekunder.  
®
BODUM nebo do místního recyklovacího centra.  
5 Starta timern:  
Tryck en gång på S/ R.  
5 Avbryt tidtagning:  
Tryck en gång på S/ R under tidtagning.  
5 Fortsätt tidtagning:  
9 Údržba:  
Timer čistěte měkkým kouskem látky.  
Nepoužívejte čistící prostředky.  
10 Montáž:  
Zasuňte přímo na čajovou nebo kávovou konvici.  
Tryck en gång till på S/ R efter avbruten tidtagning.  
Montujte na studenou konvici! Nejdříve namontujte, potom  
připravujte čaj nebo kávu!  
När inslld tid löpt ut, avges en signal under 30 sekunder.  
6 Så här avbryts signal och timern återställs :  
Tryck en gång på M  
11 Příslušenství:  
Šňůrka na zavěšení timeru.  
Přísavka pro montáž timeru na stěnu.  
7 Avbryt signal och kvarhåll tiden:  
Tryck en gång på S/ R. Timern återgår till tidigare  
inslld tid.  
8 Batteribyte:  
När batteriet ska bytas, använd samma typ (EPX76,  
LR44 eller G13 1,5V) Returnera det gamla batteriet till din  
BODUM återförsäljare eller lokala avfallshantering.  
9 Vård:  
NÁVOD NA POUŽITIE  
Rengör timern med en mjuk trasa. Använd inte rengörings-  
medel.  
8
1 0 Montage:  
Použitie:  
Kläm fast på kaffe- eller tekannan.  
Montera timern på kall kanna innan du startar kaffe- eller  
tebryggningen  
Budík má mnohostranné použitie. Pomocou tlačidla zvoJte čas,  
ktorý chcete presne dodržaK. Po uplynutí tohto času zaznie  
signál.  
1 1 Tillbehör:  
Band för upphängning av timern.  
Bezpečnostné pokyny:  
Budík používajte len na meranie času.  
Chráňte pred vlhkosKou. Max. 50°C  
Sugpropp för väggmontering av timern.  
1 Prvé uvedenie do prevádzky:  
Potiahnite červený pásik v smere šípky.  
2 Obsluha:  
Pre všetky funkcie budíka potrebujete len dve tlačidlá M (minúta)  
a S/R (stop a reset).  
P
INS TR UÇÕES P AR A US O  
3 Nastavenie budíka:  
StlačiK 1x M: +1 minúta  
StlačiK M a podržaK: pridávanie minút (max. 99 min.)  
Utilização  
4 Vynulovanie budíka:  
Este programador tem variadíssimas aplicações.  
Premindo uma tecla, marque o tempo que pretende.  
Logo que esse período de tempo chegue ao fim, ouve-se um  
sinal sonoro.  
StlačiK tlačidlo S/R a podržaK 2 sekundy.  
5 Spustenie budíka:  
StlačiK 1x S/R  
5 Prerušenie:  
StlačiK 1x S/R pri bežiacom čase  
5 Pokračovanie:  
StlačiK opäK 1x S/R pri zastavenom čase  
Indicações de segurança  
Este programador só pode ser usado para medir o tempo.  
Proteger da humidade Máx. 50°C (120°F)  
1 Primeira utilização:  
Destaque a tira vermelha no sentido indicado pela seta.  
Po uplynutí času zaznie po dobu 30 sekúnd signál.  
6 Vypnú? signálny tón a čas vynulova?:  
StlačiK 1x M  
2 Comando  
Para todas as funções deste programador, use somente as  
duas teclas M (minutos) e S/ R (stop e restabelecimento).  
7 Vypnú? signálny tón a predtým zachova? čas:  
StlačiK 1x S/R. Budík sa opäK nastaví na nastavený čas.  
3 Regulação do programador:  
8 Výmena batérií:  
Premir 1x a tecla M: +1 minuto. Manter premida a tecla M:  
O programador avança (máx. de 99 minutos)  
9
Batériu nahraMte novou rovnakého typu (EPX76, LR44 alebo G13  
1,5 V). Starú batériu odovzdajte v špecializovanej predajni alebo  
v miestnej zberni.  
4 Colocação do programador em 0 0 :0 0  
Manter premida a tecla S/ R durante 2 segundos.  
9 Čistenie:  
Budík čistite mäkkou handričkou.  
Nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok.  
5 Iniciar a contagem do tempo:  
Premir 1x S/ R.  
5 Interromper a contagem do tempo:  
Premir 1x S/ R com o tempo a correr.  
5 Continuar:  
10 Montáž:  
Budík môžete pripevniK priamo na kanvicu na kávu alebo čaj.  
Premir novamente 1x S/ R com o tempo parado.  
Budík upevnite na studenú kanvicu! Budík najprv namontujte,  
potom pripravte kávu alebo čaj!  
Logo que o período de tempo tenha chegado ao fim, o sinal  
sonoro actua durante 30 segundos.  
11 Príslušenstvo:  
Šnúra na zavesenie budíka okolo krku.  
Prísavka na upevnenie budíka na stenu.  
6 Desligar o sinal sonoro e restabelecer o tempo:  
Premir 1x M.  
7 Desligar o sinal sonoro e manter o tempo:  
Premir 1x S/ R. O programador volta a marcar o tempo ante-  
riormente seleccionado.  
8 Substituição da pilha:  
Substitua a pilha por uma outra do mesmo tipo  
(EPX76, LR44 ou G13 1,5V). Entregue a pilha usada no  
estabelecimento comercial especializado ou num centro  
local de reciclagem.  
J
ꢀꢁ !"  
9 Limpeza:  
Limpe o programador com um pano macio. Nunca use  
detergentes.  
ꢀꢁ !"#$%  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./  
ꢀꢁ !"#$%ꢀꢁ !"#$%&'()*+,  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,"-.%/  
10  
1 0 Montagem:  
Encaixe directamente na cafeteira ou na chaleira.  
! Montar na cafeteira ou na chaleira fria.  
Em primeiro lugar, montar. Seguidamente, preparar o chá ou  
o café.  
ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !"#$%&'()ꢁ*+,-./01  
ꢀꢁ !"#$%&'ꢁ()*+ꢀꢁ !"#$  
ꢀꢁ !"#$=RM=NOM=ꢀꢁꢀꢁ  
1 1 Acessório:  
Cordão de suspensão.  
Ventosa para montagem do programador numa parede.  
N=ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./ꢁ0  
O=ꢀꢁ !  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./0 1!  
ꢀꢁ=j=ꢀꢁ ꢀꢁ=pLo=ꢀꢁ !" L ꢀꢁ !"  
ꢀꢁ !"#$  
INS TR UKCJA OB S £ UGI  
P=ꢀꢁ !"#$%  
Zastosowanie:  
Nasz wielofunkcyjny sekundomierz nadaje sie do róźnorodnych  
zastosowań. Przez naciskanie przycisku wybiera się przedział  
czasu, który ma być odmierzany.  
j=ꢀꢁ !=N=ꢀꢁ !"N=ꢀꢁ !"#$  
j=ꢀꢁ !"#$%&'(ꢀꢁ !"#$%&'  
ꢀꢁ !ꢀꢁ =VV=  
Po upływie wybranego czasu włącza się sygnał alarmowy.  
Zasady bezpiecze stwa:  
Sekundomierz nadaje si wyłącznie do mierzenia czasu. Trzymać  
z daleka od wilgoci. Maks. temp. 50° C (120° F).  
Q=ꢀꢁ !"#$=MMWMM= ꢀꢁ ꢀ!  
pLo==ꢀꢁ !=O=ꢀꢁ !"#$  
R=ꢀꢁ !"#  
1 Przygotowanie urządzenia do użytkowania:  
Czerwony pasek ściągnąć w kierunku zgodonym ze strzałką.  
pLo=ꢀꢁ !=N=ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !"#ꢀꢁ !"#=pLo=ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ  
2 Obsługa:  
11  
Do ustawiania wszystkich funkcji sekundomierza posługuje się  
przyciskami M (minuty) i S/R  
(stop i zerowanie).  
R=ꢀꢁ !"#  
ꢀꢁ !ꢀ"#$"=pLo=ꢀꢁ !"#$%&  
3 Nastawianie sekundomierza:  
Jednokrotne naciśnięcie przycisku M: +1 minuta Trzymanie przy-  
cisku M: odliczanie w górę (maks. 99 min)  
ꢀꢁ !"#$%&'(PM=ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ  
4 Zerowanie sekundomierza:  
naciskać przycisk S/R przez 2 sekundy.  
S=ꢀꢁ !ꢀꢁ !"ꢀꢁ ꢀꢁ !"#  
j=ꢀꢁ !=N=ꢀꢁ !"#  
5 Włączanie sekundomierza:  
1 x nacisnąć S/R  
5 Zatrzymywanie sekundomierza:  
1 x nacisnąć S/R podczas odmierzania czasu  
5 Kontynuacja odmierzania czasu:  
1x nacisnąć S/R po uprzednim zatrzymaniu  
sekundomierza  
T=ꢀꢁ !"#$%&ꢀꢁ !"#$%&  
pLo=ꢀꢁ !=N=ꢀꢁ !"#ꢀꢁ !"#$%&  
ꢀꢁ !"#$%&  
U=ꢀꢁ !"#$%  
Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał  
alarmowy trwający 30 sekund.  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-.= EbmuTSI  
ioQQI=ꢀꢁ=dNP=NKR=sF=  
6 Wyłączanie sygnału i zerowanie:  
1x nacisnąć M  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./0123  
ꢀꢁ  
7 Wyłączanie sygnału z zachowaniem czasu:  
1 x nacisnąć S/R. Sekundomierz wskazuje  
ponownie uprzednio nastawiony czas.  
V=ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+,-./01)2  
ꢀꢁ !"#$%&'()*+),-.*,/  
8 Wymiana baterii:  
Starą baterię wymienić na nową tego samego typu (EPX76, LR44  
lub G13 1,5 V). Starą baterię zanieść do sprzedawcy sprzętu  
NM=ꢀꢁ !  
®
BODUM lub do miejscowego punktu recyrkulacji odpadów.  
ꢀꢁ ! "#$%&'() *+,-./0123  
ꢀꢁ ꢁ!"#$ꢁ%&'()*&+,-.ꢀꢁ !  
ꢀꢁ  
9 Konserwacja:  
Sekundomierz wycierać miękką ściereczką.  
Nie stosować środków czyszczących.  
ꢀꢁ ꢁ!"#$ꢁ%ꢀꢁ !"#$%&'()*+  
10 Montaż:  
Przymocować bezpośrednio na dzbanek do kawy lub  
herbaty.  
Montować na zimnym dzbanku!  
Najpierw przymocować sekundomierz, a p później zaparzyć  
kawę czy herbatę!  
NN=ꢀꢁ  
ꢀꢁ !"#$%&'  
ꢀꢁ !"#$%&'  
11 Akcesoria:  
Sznurek do zawieszania sekundomierza na szyi.  
Przyssawka do zawieszania sekundomierza na ścianie.  
DESIGN: C. JØRGENSEN  
NO: 5633  
MATERIAL/ COMPOSITION:  
ABS/ PP/ TPE-S/ TEDELON  
BODUM® AG  
CH-6234 TRIENGEN/ LUZERN  
www.bodum.com  
MADE IN P RC  
BODUM® is a regis tered trademark  
of Pi Des ign AG, Switzerland.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bodum Charcoal Grill 11344
Bodum Charcoal Grill 11421 User Manual
Bodum Coffeemaker 3004 User Manual
Bodum Coffeemaker 11462 User Manual
Bodum Range 10630 User Manual