Bodum Toaster 10709 User Manual

10709  
BISTRO  
TOASTER  
TOASTER  
GRILLE-PAIN  
BRØDRISTER  
TOSTADOR  
TOSTAPANE  
BROODROOSTER  
BRÖDROSTEN  
TORRADEIRA  
LEIVÄNPAAHDIN  
ƫƧƪƫƞƩ  
Instruction for use  
ENGLISH  
Gebrauchsanweisung  
DEUTSCH  
Mode d’emploi  
FRANÇAIS  
Brugsanvisning  
DANSK  
Instrucciones de uso  
ESPAÑOL  
Istruzioni per l’uso  
ITALIANO  
Gebruiksaanwijzing  
NEDERLANDS  
Bruksanvisning  
SVENSKA  
Manual de Instruções  
PORTUGUÊS  
Käyttöohje  
SUOMI  
ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJꢀLjLJꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀ  
ƩƬƪƪƣơƢꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BODUM® AUSTRALIA WARRANTY  
We are pleased to say that the return rate on BODUM®product is very low;  
however, should you need to process a returned BODUM®product under  
warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make  
it as simple as possible for both yourself and the end consumer.  
BODUM® AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE  
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the  
Australian Consumer Law. Consumers are entitled to a replacement or  
refund for a major failure and for compensation for any other reasonably  
foreseeable loss or damage. Consumers are also entitled to have the  
goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and  
the failure does not amount to a major failure.  
The bene!ts to BODUM®customers given by the warranty set out below  
are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the  
BODUM®product to which the warranty relates.  
To process a faulty BODUM®product you will require a Return Authorisation  
(RA) number. Returned items without a RA number are not able to be  
processed for credit or replacement. Contact BODUM® on (02) 9692  
0582 for a RA number.  
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear  
through general home use, misuse or commercial use. Warranty does not  
include accidental glass breakages.  
Warranty period:  
ꢀ r e-BODUM®: 2 year replacement warranty from the date of purchase  
for electrical appliances where a defect appears and BODUM® is  
noti!ed within 2 years from date of purchase.  
Proof of purchase: any claim from the end consumer must be validated  
with a copy of proof of purchase; without providing a proof of purchase  
BODUM®Australia will not be able to process the claim. Proof of purchase  
includes original purchase receipt/docket or credit card statement showing  
the purchase amount.  
Replacement or credit: once claim is validated, if possible please replace  
the faulty item from stock on hand. If a customer requires a replacement  
for an item which you don’t have on hand, please have the item added to  
your next order.  
Return or work order: to ensure that the return process is as easy as  
possible for both you and the end consumer, we don’t do work orders or  
product repairs.  
Once you have received a RA number and sighted the product please  
safely dispose of the faulty item. We don’t require the faulty product to be  
sent back to us. However, if you come across an unusual fault which you  
think we need to be aware of please send it back to BODUM®Australia  
Head Of!ce.  
BODUM®(Australia) PTY LTD  
Suite 39, 26-32 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009  
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
D
F
C
A
B
G
H
I
K
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Welcome to BODUM  
Congratulations! You are now the proud owner of  
®
a BISTRO Toaster from BODUM . Before using the  
Toaster read these instructions carefully.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety  
precautions should always be followed including  
the following:  
– The crumb tray (H) should be emptied regularly  
as a build-up of crumbs could be a potential fire  
hazard. After toasting, allow the toaster to cool  
down thoroughly, and then slide out the crumb  
tray (H) and empty.  
– Before operating this appliance for the first  
time, read all instructions. Failure to observe  
the instructions and safety notes may result in  
hazardous conditions.  
– After unpacking the appliance, check it for  
damage. If in doubt, do not use it, contact your  
dealer.  
– Keep the packaging materials (cardboard, plastic  
bags etc.) out of reach of children (danger of  
suffocation or injury).  
– This appliance is designed for household use  
only. Do not use outdoors. Do not place on or  
near a hot gas or electric burner, or in a heated  
oven.  
– Themanufacturerrejectsanyliabilityfordamage  
or injury caused by improper or unreasonable  
use. Do not use appliance for other then  
intended use.  
– This appliance can be used by children aged  
from 8 years and above and persons with  
reduced physical, sensory or mental capabilities  
or lack of experience and know-ledge if they  
have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance in a safe way  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
and understand the hazards involved. Children  
shall not play with the appliance. Cleaning and  
user maintenance shall not be made by children  
unless they are older than 8 and supervised.  
– Keep the appliance and its cord out of reach of  
children less than 8 years.  
– Never touch the appliance with damp or  
wet hands. Do not touch the mains cable  
or plug with wet hands. Always unplug the  
appliance by holding the plug, not the cord.  
Do not let cord hang over edge of table  
or counter, or touch hot surfaces. Do not  
operate any appliance with a damaged cord  
or plug or after the appliance malfunctions,  
or has been damaged in any manner.  
– In order to avoid a hazard, return appliance  
to the nearest authorized service facility for  
examination, repair, or adjustment.  
– The use of any accessory attachment, not  
recommended by the appliance manufacturer,  
may result in fire, electric shock or injury to  
persons.  
– In the case of a fault or malfunction occurring,  
switch the appliance off; do not attempt to  
repair it yourself. Have repairs to the appliance  
carried out only by a customer service workshop  
that is authorised by the manufacturer. Failure  
to comply with the above safety notes can  
compromise the safety of the appliance.  
– Never attempt to exchange the mains cable  
of the appliance as special tools are required  
for this. To ensure continued safety of the  
appliance, if the cable needs to be repaired or  
exchanged, have this carried out exclusiv-ely by  
a customer service workshop authorised by the  
manufacturer.  
– Unplug from outlet when not in use and before  
cleaning. Allow to cool before putting on or  
taking off parts. Never immerse the cord,  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
plug or any other part of appliances in water:  
Only clean the appliance using a damp cloth.  
Remember this is an electrical appliance.  
– To disconnect, turn any control to “off”, then  
remove plug from wall outlet.  
– To protect against fire, electric shock and injury  
to persons do not immerse cord or plugs in  
water or other liquid.  
– When the appliance is plugged into the electrical  
socket and whilst switched on never place hands  
into the bread toasting slots.  
– Do not insert foil-covered, oversized foods or  
utensils into the toaster as they may involve a  
risk of fire or electric shock.  
– Never insert sharp or abrasive objects into the  
slots, as this will cause damage.  
– The sides of the toaster and the areas  
surrounding the bread slots become very hot  
during use: operating the toaster should be  
carried out touching only the plastic button and  
handles.  
– Do not cover the appliance while it is in use.  
– Do not wrap the mains cord around the body  
of the toaster during or after use. The cord  
storage facility is located on the underside of  
the toaster.  
– A fire may occur if toasters are covered or  
touching flam-mable material, including  
curtains, draperies, wall, and the like, when in  
operation.  
– Do not attempt to dislodge food when toaster is  
plugged in.  
– The bread may burn, therefore do not use the  
toaster near or below combustible material,  
such as curtains. The toaster should be attended  
when in use.  
– The appliances are not intended to be operated  
by means of an external timer or separate  
remote-control system.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION:  
Be cautious of hot surfaces! Coming into contact with hot  
surfaces can cause burns.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
POLARIZATION  
For US/Canada Customers only. This appliance has a pola-  
rized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized out-  
let only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug in any way.  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
DESCRIPTION OF APPLIANCE  
A Variable browning setting knob  
B Defrost button  
C Stop button  
D Control lever/ high rise  
E Variable width toasting slots  
F Rack for bread/ bagels/ croissants  
G Lift button for the racks  
H Slide out crumb tray  
I Cord storage  
K Power cord  
INSTALLATION  
– Place the appliance on a stable flat surface which is  
neither hot nor near a heat source. The surface must be  
dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach  
of children.  
– Ensure that the voltage indicated on the rating plate of  
the appliance agrees with the mains voltage in your area.  
Connect the appliance only to a properly earthed power  
point with a minimum output of European 5A/US 8A.  
(Use a residual current device (RCD) or seeks the advice  
of an electrician.) While the appliance is in use, the mains  
plug must be accessible in case of an emergency. The  
manufacturer declines any liability for accidents caused  
by faulty or non existing earthing of the appliance.  
– If the power point is unsuitable for accommodating the  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
plug of your appliance, have the power point changed by  
a licensed electrician.  
USING FOR THE FIRST TIME  
– Carefully unpack the toaster and remove all of the  
packaging material.  
– Before using for the first time, to eliminate the new  
smell, operate the toaster without bread inside for at  
least 5 minutes. Ensure there is plenty of ventilation in  
the room.  
– A short power-supply cord should be used to reduce the  
risk resulting from becoming entangled in or tripping  
over a longer cord.  
– Longer (detachable power-supply cords or) extension  
cords are available and may be used if care is exercised in  
their use.  
– If an extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the extension cord  
should be at least as great as the electrical rating of the  
appliance and  
2) The longer cord should be arranged so that it will not  
drape over the counter top or table top where it can be  
pulled on by children or tripped over unintentionally.  
USING THE TOASTER  
– Ensure control lever (D) is raised.  
– Plug (K) into a suitable mains supply socket.  
– Insert up to two slices of bread into toasting slots (E).  
– Turn the variable browning setting knob (A) dial to  
required setting. (1=lightest, 5=darkest)  
– Press down control lever (D) until it locks.  
– Once the chosen level of browning has been reached, the  
toast will automatically raise ready for removal from the  
slots.  
– If the first slices are not browned sufficiently, select a  
higher setting (A) next time.  
– If you want to interrupt the toasting process, press the  
stop button (C) at any time to stop the toasting process.  
USING THE DEFROST BUTTON  
– When using bread straight from the freezer set the  
browning control to the required position and press  
down the control lever (D) until it locks. Press within 2  
sec. the defrost button (B). The defrost light will remain  
on while the defrost function is in use, and toasting time  
will be automatically extended. Always keep an eye on  
the bread for any signs of burning.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE CANCEL BUTTON  
– Press the stop button (C) at any time to stop the toasting  
process.  
USING THE RACK  
– Slide the lift button (G) to lift the integrated warming  
rack (F).  
– Put the buns and croissants to warm on the rack (F).  
– Press down control lever (D) until it locks.  
USING THE CORD STORAGE  
– You can store excess power cord (K) by winding around  
the cord storage (I) inside the base.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
– Always remove plug from the power outlet, before  
cleaning.  
– To clean the inside, turn toaster upside down over the  
sink and gently shake.  
After toasting, allow the toaster to cool down thorough-  
ly, and then slide out the crumb tray (H) and empty.  
– Use a soft dampened cloth to wipe the outside of the  
toaster and dry with a soft, dry cloth.  
– Never use chemicals, steel wool or abrasive agents to  
clean the exterior of the toaster.  
– Do not immerse your toaster in water.  
– Do not use any sharp or pointed articles for cleaning the  
inside as this will damage the heating element.  
– Never put metal objects or your fingers into the toasting  
slots.  
– Any other servicing should be performed by an autho-  
rized service representative.  
HINTS AND TIPS FOR BETTER TOASTING  
– For best results use bread slices of even thickness, size  
and freshness. Select a lower setting if:  
a) using stale bread (toasts more quickly than fresh  
bread)  
b) using thin bread (toasts more quickly than thick bread)  
– To keep items such as muffins, crumpets bagels warm  
slide the button to lift the rack and put the items at the  
top.  
– To achieve even browning, we suggest a minimum of  
30 seconds between each toasting to allow the control to  
automatically reset.  
– Never use the toaster without bread inserted.  
– Do not use very thin or broken slices of bread.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Do not insert other foods that may drip during the toast-  
ing process. As well as making the cleaning procedure  
more difficult it may be a potential fire hazard.It is also  
very important to clean the crumb tray beforeeach use.  
– Do not insert (by force) foods that are too big for the slots.  
– Do not insert forks or other utensils into the toaster in  
order to remove bread, as it may damage the resistance  
coils of the appliance. Remove the plug from the socket  
and turn the appliance over, gently shaking it to remove  
the lodged items.  
TECHNICAL DATA  
Nominal voltage EURO  
Nominal voltage USA  
Nominal power EURO  
Nominal power USA  
Cord length  
220-240V ~50/60Hz  
120V/60Hz  
940 Watt  
940 Watt  
approx. 100 cm /39.4 inch  
approx. 14 cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Slot size (L/W)  
Approval  
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN,  
THE EU AND CH.  
®
Guarantee: BODUM AG, Switzerland, guarantees the  
BISTRO Toaster for a period of two years from the  
date of original purchase against faulty materials and  
malfunctions that can be traced back to defects in design  
or manufacturing. Repairs are carried out free of charge if  
all guarantee conditions are met. Refunds are not available.  
®
Guarantor: BODUM (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen.  
Guarantee conditions: The guarantee certificate must be  
completed by the seller at the time of purchase. You must  
present the guarantee certificate to obtain guarantee  
®
services. Should your BODUM product require guarantee  
®
®
service, please contact your BODUM retailer, a BODUM  
®
store, your country’s BODUM distributor, or visit www.  
bodum.com.  
®
BODUM will not provide warranty for damage resulting from  
inappropriate use, improper handling, normal wear and  
tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect  
operation or use of the appliance by unauthorized persons.  
This Manufacturer Guarantee does not affect your statutory  
rights under applicable national laws in force, nor your  
right against the dealer arising from their sales/purchase  
contract.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Environmentally acceptable disposal  
This marking indicates that this product should  
not be disposed with other household wastes  
throughout the EU. To prevent possible harm to  
the environment or human health from uncon-  
trolled waste disposal, recycle it responsibly  
to promote the sustainable reuse of material  
resources. To return your used device, please  
use the return and collection systems or contact  
the retailer where the product was purchased.  
They can take this product for environmental  
safe recycling.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Willkommen bei BODUM  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer  
®
eines BISTRO Toaster von BODUM . Lesen Sie diese  
Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Toaster  
verwenden.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Bei der Verwendung von Elektrogeräten  
müssen die grund-legenden  
Sicherheitsvorkehrungen immer eingehalten  
werden. Dazu gehören:  
– Das Krümelfach (H) muss regelmässig  
geleert werden, da zu viele Krümel ein  
Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den  
Toaster nach Gebrauch gründlich abkühlen.  
Ziehen Sie dann das Krümelfach (H) heraus  
und leeren Sie es.  
– Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig,  
bevor Sie das Gerät das erste Mal verwen-  
den. Die Nichtbeachtung der Anleitung  
und von Sicherheitshinweisen kann zu  
Gefahrensituationen führen.  
– Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das  
Gerät beschädigt ist. Verwenden Sie es im  
Zweifelsfall nicht und setzen Sie sich mit  
Ihrem Händler in Verbindung.  
– Halten Sie alle Verpackungsmaterialien  
(Kartons, Kunst- stoffbeutel usw.) aus-  
serhalb der Reichweite von Kindern  
(Erstickungs- oder Verletzungsgefahr).  
– Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch  
im Haushalt gedacht. Verwenden Sie  
es nicht im Freien. Stellen Sie das Gerät  
nicht auf oder in die Nähe von Gas- oder  
Elektroherden oder in einen heissen Ofen.  
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden  
oder Verletzungen, die aufgrund falscher  
oder unsachgemässer Benutzung entstan-  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
den sind. Verwenden Sie das Gerät auss-  
chliesslich für den vorgesehenen Zweck.  
– Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren  
verwendet werden, ebenso von Personen  
mit eingeschränkten körperlichen, sen-  
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder  
mangelnder Erfahrung und mangelndem  
Wissen, wenn diese im sicheren Gebrauch  
unterwiesen wurden und die damit ver-  
bundenen Gefahren verstehen. Das Gerät  
ist kein Kinderspielzeug. Reinigungs- und  
Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht  
von Kindern durchgeführt werden, mit  
Ausnahme von Kindern über 8 Jahren, die  
dabei beaufsichtigt werden.  
– Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel  
außerhalb der Reichweite von Kindern  
unter 8 Jahren auf.  
– Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten  
oder nassen Händen. Berühren Sie nie das  
Netzkabel oder den Netz-stecker mit nas-  
sen Händen. Ziehen Sie beim Ausstecken  
des Kabels immer am Stecker und nie am  
Kabel. Lassen Sie das Kabel nicht von Tisch  
oder Arbeitsfläche herunter-hängen und  
achten Sie darauf, dass es keine heissen  
Ober-flächen berührt. Nehmen Sie kein  
elektrisches Gerät in Betrieb, wenn das  
Netzkabel oder der Stecker beschädigt  
sind, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten  
sind oder wenn das Gerät auf irgendeine  
Art beschädigt wurde.  
– Um Gefahren zu vermeiden das Gerät zur  
Überprüfung, Reparatur oder Wieder-  
herstellung zum nächstgelegenen zugelas-  
senen Kunden-zentrum bringen.  
– Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht  
vom Hersteller des Geräts empfohlen sind,  
kann zu Bränden, elektrischen  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schlägen oder Personenschäden führen.  
– Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auf-  
tritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen  
Sie nicht, es selbst zu reparieren.  
Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von  
einer durch den Hersteller autorisierten  
Kundendienstwerkstatt durchführen.  
Die Nichtbeachtung der oben genannten  
Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des  
Geräts be-einträchtigen.  
– Versuchen Sie nie, das Netzkabel des  
Geräts selber auszu-tauschen. Hierfür sind  
spezielle Werkzeuge erforderlich. Um die  
Sicherheit des Geräts zu gewährleisten,  
dürfen Reparaturen am Kabel und der  
Einbau eines neuen Kabels ausschliesslich  
von einer durch den Hersteller autorisi-  
erten Kundendienstwerkstatt erfolgen.  
– Stecken Sie das Gerät nach Verwendung  
und vor dem Reinigen aus. Vor dem  
Anbringen oder Abnehmen von Teilen  
abkühlen lassen. Kabel, Steckdose und  
andere Geräteteile niemals in Wasser  
tauchen: Reinigen Sie das Gerät aus-  
schliesslich mit einem feuchten Tuch.  
Denken Sie immer daran, dass es sich um  
ein Elektrogerät handelt.  
– Zum Entfernen alle Schalter auf «off»  
stellen, anschließend den Stecker aus der  
Steckdose ziehen.  
– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in  
Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Dies  
kann zu Bränden, elektrischen Schlägen  
oder Personenschäden führen.  
– Greifen Sie niemals in die für das zu toast-  
ende Brot vor-gesehenen Schlitze solange  
das Gerät eingesteckt bzw. eingeschaltet  
ist.  
– Keine Lebensmittel, die zu groß oder mit  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Folie bedeckt sind, oder Werkzeuge in  
den Toaster einführen. Dies kann zu einem  
Brand oder einem Stromschlag führen.  
– Schieben Sie niemals scharfe oder krat-  
zende Objekte in die Schlitze, da diese den  
Toaster beschädigen können.  
– Die Seiten des Toasters und die Bereiche  
um die Brotschlitze werden bei Betrieb  
sehr heiss. Berühren Sie daher bei Betrieb  
des Toasters nur die Bedienelemente aus  
Kunststoff.  
– Decken Sie das Gerät niemals während des  
Betriebs ab.  
– Wickeln Sie während des Betriebs und auch  
danach nie das Netzkabel um den Toaster.  
Die Netzkabelhalterung befindet sich an  
der Unterseite des Toasters.  
– Es kann Feuer ausbrechen, wenn der  
Toaster während der Benutzung mit  
entzündlichen Materialien wie Vorhängen,  
Textilien, Tapeten und ähnlichem bedeckt  
wird oder diese berührt.  
– Versuchen Sie nicht Esswaren aus dem  
Toaster zu entfernen, solange dieser ein-  
gesteckt ist.  
– Das Brot kann sich entzünden, daher  
den Toaster niemals neben oder unter  
brennbaren Stoffen wie beispielsweise  
Vorhängen verwenden. Der Toaster darf  
nicht unbeaufsichtigt verwendet werden.  
– Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit  
einer externen Zeit-schaltuhr oder einer  
separaten Fernbedienungen geeignet.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNUNG:  
Seien Sie vorsichtig mit heissen Oberflächen! Der Kontakt  
mit heissen Oberflächen kann zu Verbrennungen führen.  
BEWAHREN SIE DIESE  
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF  
VERPOLUNGSSCHUTZ  
Nur für Kunden aus USA/Kanada. Dieses Gerät hat einen  
verpolungssicheren Stecker (ein Kontakt ist breiter als der  
andere) Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern,  
kann dieser Stecker nur auf eine Art in eine verpolungs-  
sichere Steckdose gesteckt werden. Kann der Stecker  
nicht vollständig in die Dose eingesteckt werden, den  
Stecker drehen. Kann der Stecker auch in dieser Position  
nicht vollständig eingesteckt werden, einen Fachelektriker  
hinzuziehen. Am Stecker dürfen keinerlei Änderungen  
vorgenommen werden.  
NUR ZUR VERWENDUNG IM  
HAUSHALT GEEIGNET  
AUFBAU DES TOASTERS  
A Bräunungseinstellung  
B Auftautaste  
C Stopptaste  
D Betätigungshebel / Auswurfmechanismus  
E Toastschlitze mit variabler Breite  
F Aufsatz für Brote / Brötchen / Croissants  
G Taste zum Anheben des Aufsatzes  
H herausziehbares Krümelfach  
I Kabelhalterung  
K Netzkabel  
INSTALLATION  
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die  
weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle  
befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie  
Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.  
– Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gerätes angegebene Spannung der Netzspannung in  
Ihrem Land entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an  
eine ordnungsgemäss geerdete Schutzkontaktsteckdose  
mit einer Belastbarkeit von mindestens 5 A (Europa) bzw.  
8 A (USA) an.  
(Verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter.  
(FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu beraten.)  
Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen zugänglich  
sein, während Sie das Gerät verwenden. Der Hersteller  
haftet nicht für Unfälle, die durch fehlerhafte oder  
fehlende Erdung des Geräts verursacht werden.  
– Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres  
Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem lizen-  
zierten Elektriker austauschen.  
VOR GEBRAUCH DES TOASTER  
– Packen Sie den Toaster vorsichtig aus und entfernen Sie  
das gesamte Verpackungsmaterial.  
– Betreiben Sie den Toaster vor der ersten Verwendung  
mindestens fünf Minuten lang ohne Brot, damit sich die  
zunächst entstehenden unangenehmen Gerüche ver-  
flüchtigen können. Achten Sie darauf, dass der Raum  
dabei gut belüftet ist.  
– Ein kurzes Anschlusskabel verwenden, um die Gefahr  
des Verfangens oder Stolperns durch ein langes Kabel zu  
verringern.  
– Längere (abnehmbare Anschlusskabel oder) Verlänger-  
ungskabel sind erhältlich und können genutzt werden,  
wenn bei deren Verwendung die Sicherheitsmaßnahmen  
beachtet werden.  
– Wird ein Verlängerungskabel verwendet,  
1) müssen die angegebenen Nenndaten des Anschluss-  
kabels mindestens so groß wie die Nenndaten des Geräts  
sein und  
2) das längere Kabel muss so verlegt sein, dass es nicht  
über die Arbeits- oder Tischplatte hängt und von Kindern  
herausgezogen werden kann oder man versehentlich  
darüber stolpert.  
SO VERWENDEN SIE DEN TOASTER  
– Der Betätigungshebel (D) muss oben stehen.  
– Stecken Sie den Netzstecker (K) in eine Steckdose.  
– Schieben Sie bis zu zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze (E).  
– Stellen Sie mit der Bräunungseinstellung (A) die ge-  
wünschte Bräunung ein. (1 = hell, 5 = dunkel)  
– Schieben Sie den Betätigungshebel (D) nach unten bis er  
einrastet.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Sobald das Brot den gewünschten Bräunungsgrad  
erreicht hat, wird der Toast automatisch angehoben und  
kann aus den Schlitzen genommen werden.  
– Sind die ersten Scheiben nicht stark genug gebräunt,  
wählen Sie mit der Bräunungseinstellung (A) eine höhere  
Einstellung beim nächsten Toasten.  
– Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten, können Sie  
dies jederzeit mit der Stopptaste (C) tun.  
AUFTAUTASTE VERWENDEN  
Wenn Sie tiefgefrorenes Brot verwenden, stellen Sie die  
Bräunungseinstellung (A) auf den gewünschten Wert und  
drücken Sie den Betätigungshebel (D) herunter, bis er  
einrastet. Drücken Sie innerhalb von zwei Sekunden die  
Auftautaste (B). Während des Auftaubetriebs leuchtet die  
entsprechendeKontrolllampe.DieToastzeitwirdautomatisch  
verlängert. Achten Sie stets auf das Brot, so dass Sie ein  
Verbrennen verhindern können.  
STOPPTASTE VERWENDEN  
Sie können das Toasten jederzeit mit der Stopptaste (C)  
abbrechen.  
AUFSATZ VERWENDEN  
– Betätigen Sie die Taste zum Anheben des Aufsatzes (G),  
um den integrierten Aufwärmaufsatz (F) anzuheben.  
– Legen Sie die aufzuwärmenden Backwaren auf den  
Aufsatz.  
– Schieben Sie den Betätigungshebel (D) nach unten bis  
ereinrastet.  
KABELHALTERUNG VERWENDEN  
– Überschüssiges Netzkabel (K) kann um die Kabel-  
halterung (I) im Gerätefuss aufgewickelt werden.  
WARTUNG UND PFLEGE  
– Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der-  
Netzsteckdose.  
– Um das Innere des Toasters zu reinigen, drehen Sie das  
Gerät über dem Spülbecken auf den Kopf und schütteln  
Sie es vorsichtig.  
– Wischen Sie die Aussenseiten des Toasters mit einem  
weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät  
mit einem weichen, trockenen Tuch.  
– Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite  
des  
Toasters keine Chemikalien, Stahlwolle oder  
Scheuermittel.  
– Tauchen Sie Ihren Toaster nicht in Wasser.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Verwenden Sie für die Reinigung des Geräteinneren  
keinen scharfen oder spitzen Gegenstände. Dies kann  
das Heizelement beschädigen.  
– FührenSieniemetallischeGegenständeindieToastschlitze  
ein und fassen Sie nicht hinein.  
– Alle weiteren Wartungsarbeiten müssen von einem  
zugelassenen Fachbetrieb ausgeführt werden.  
HINWEISE UND TIPPS FÜR BESSERES TOASTEN  
– Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn die Brotscheiben  
gleichmässig dick, gross und frisch sind. Wählen Sie eine  
niedrigere Einstellung, wenn Sie:  
a) älteres Brot verwenden (das schneller als frisches Brot  
getoastet wird).  
b) dünne Brotscheiben verwenden (die schneller als dicke  
Scheiben getoastet werden).  
– Um Backwaren wie Muffins, Teegebäck oder Brötchen  
warm zu halten, betätigen Sie die Taste, die den Aufsatz  
anhebt und legen Sie die Backwaren auf den Aufsatz.  
– Für ein gleichmässiges Bräunungsergebnis empfehlen  
wir, zwischen den einzelnen Toastvorgängen mindestens  
30 Sekunden zu warten, damit die Regelung automatisch  
zurückgesetzt werden kann.  
– Betreiben Sie den Toaster nie ohne Brot.  
– Toasten Sie keine dünnen oder zerbrochenen  
Brotscheiben.  
– Schieben Sie keine anderen Nahrungsmittel in den  
Toaster, die beim Toasten weich oder flüssig werden  
können. Dies führt zu starker Verschmutzung des Toasters  
und kann darüber hinaus zu Bränden führen.  
– Schieben Sie nicht (gewaltsam) Dinge in den Toaster, die  
zu gross für die Schlitze sind.  
– Führen Sie keine Gabeln oder anderes Besteck in den  
Toaster ein, um Brot herauszuholen. Sie können so die  
Heizwindungen des Geräts beschädigen. Sollten ein-  
mal Dinge im Toaster hängen bleiben, ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Steckdose, drehen Sie das Gerät und  
schütteln Sie es vorsichtig.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
Nennspannung EURO  
Nennspannung USA  
Nennleistung EURO  
Nennleistung USA  
Kabellänge  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 Watt  
940 Watt  
ca. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Schlitzabmessungen  
Prüfzeichen  
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE  
EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ.  
®
Garantie: Die BODUM AG, Schweiz, übernimmt für den IBIS  
Kabelloser Elektrischer Wasserkocher eine Garantie von zwei  
JahrenabDatumdesKaufsgegenMängelamGerät,dienach-  
weislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler  
beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wird  
®
BODUM Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung  
des Kaufpreises ist nicht möglich.  
®
Garantiegeber: BODUM (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,  
Postfach 463, 6234 Triengen  
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite  
dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim  
Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie  
ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich  
bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft,  
den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kon-  
taktieren Sie uns unter www.bodum.com  
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts  
auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem Verschleiß,  
unsachgemäßer Pflege und/oder Nichtbeachtung der  
Gebrauchsanweisung beruht.  
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die  
gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden die gesetzli-  
chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem  
Vertragspartner zustehen, nicht eingeschränkt.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Korrekte Entsorgung dieses Produktes  
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusam-  
men mit dem Restmüll beseitigt werden, son-  
dern müssen getrennt entsorgt werden. Die  
Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch  
Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von  
Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den  
Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre-  
chenden Sammlung abzugeben. Mit diesem klei-  
nen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei,  
dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe  
gezielt behandelt werden können.  
Geprüfte Sicherheit  
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten  
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)  
V = Volt  
W = Watt  
Hz = Hertz  
˜
= Wechselstrom  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Bienvenue chez BODUM  
Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en  
®
achetant un grille-pain BISTRO de BODUM . Lisez  
attentivement les instructions qui suivent avant  
d’utiliser l’appareil  
IMPORTANTES CONSIGNES  
DE SECURITE  
Lorsque vous utilisez des appareils élec-  
triques, vous devez constamment suiv-  
re les précautions de sécurité qui sont  
d’application, à savoir :  
– Le ramasse-miettes (H) doit être débar-  
rassé régulièrement de son contenu car  
l’accumulation de miettes peut repré-senter  
un risque d’incendie. Une fois que vous  
avez terminé d’utiliser l’appareil, laissez-le  
refroidir complètement avant de retirer le  
ramasse-miettes (H) et de le vider.  
– Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser  
l‘appareil pour la première fois. Le non-  
respect des instructions et des consignes de  
sécurité peut vous exposer à des dangers.  
– Après avoir déballé l‘appareil, vérifiez qu‘il  
n‘est pas endommagé. En cas de doute, ne  
l‘utilisez pas et prenez contact avec votre  
revendeur.  
– Conservez les emballages (carton, sacs plas-  
tiques, etc.) hors de portée des enfants, qui  
risqueraient de se blesser ou de s‘étouffer.  
– Cet appareil est exclusivement destiné à un  
usage ménager. Ne l‘utilisez en aucun cas à  
l‘extérieur. Ne le placez jamais sur une cui-  
sinière électrique ou à gaz ou à proximité  
ni dans un four chaud.  
– Le fabricant décline toute responsabilité en  
cas de dom-mage ou de blessure faisant  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suite à une utilisation in appropriée ou  
abusive de l‘appareil. N‘utilisez en aucun  
cas l‘appareil à d‘autres fins que celles  
prévues.  
– Cet appareil est conçu pour être utilisé  
par des enfants de plus de 8 ans ou des  
personnes présentant un handicap phy-  
sique, sensoriel ou mental ou un manque  
d’expérience et de connaissance pour autant  
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires  
relatives à l’utilisation de l’appareil, respect-  
ent les instructions et les consignes de sécu-  
rité et en comprennent les risques. Ne lais-  
sez pas des enfants jouer avec l’appareil. Ne  
laissez pas de jeunes enfants de moins de  
8 ans nettoyer ou procéder à l’entretien de  
l’appareil. Maintenez l’appareil et le cordon  
hors de portée de jeunes enfants de moins  
de 8 ans.  
– Ne touchez jamais l‘appareil lorsque  
vous avez les mains humides ou mouil-  
lées. Ne touchez en aucun cas le cordon  
d‘alimentation ou la fiche quand vous avez  
les mains mouillées. Débranchez toujours  
l‘appareil en tirant sur la fiche et non sur  
le cordon. Ne laissez pas le cordon pen-  
dre d‘une table ou d‘un plan de travail  
ni entrer en contact avec des surfaces  
chaudes. N’utilisez en aucun cas si le grille-  
pain est endommagé.  
– Pour céviter tout danger, renvoyer  
l’appareil au centre d’entretien agréé le  
plus proche pour examen, réparation ou  
réglage.  
– N’utilisez aucun accessoire non recom-  
mandé par le fabricant de l‘appareil. Il peut  
en résulter un incendie, des décharges élec-  
triques ou des blessures.  
– Si l’appareil présente une panne ou un  
21  
dysfonctionnement quelconque, éteignez-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
le immédiatement. N’essayez jamais de  
procéder à la réparation vous-même. Ne  
faites appel pour cela qu’à un atelier de  
réparation agréé par le fabricant. Le non-  
respect des consignes de sécurité énu-  
mérées ci-dessus peut vous exposer à de  
graves dangers.  
– En cas d‘anomalie ou de dysfonc-  
tionnement, mettez l‘appareil hors tension;  
n‘essayez pas d‘effectuer la répa-ration  
vous-même. Confiez toujours l‘appareil à  
un atelier de réparation agréé par le fab-  
ricant. Le non-respect des prescriptions  
décrites ci-dessus peut compromettre la  
sécurité de l‘appareil.  
– Débranchez l‘appareil lorsque vous ne  
l‘utilisez pas et avant de le nettoyer. Le  
laisser refroidir avant d’y brancher ou de  
débrancher des éléments. Ne jamais plon-  
ger le câble, la fiche ou toute autre pièce  
des appareils dans de l’eau: Ne nettoyez  
l‘appareil qu‘au moyen d‘une brosse ou  
d‘un chiffon humide.  
– Pour le déconnecter, tourner tous les bou-  
tons en position arrêt, puis enlever la fiche  
de la prise.  
– Pour éviter tout risque d‘incendie,  
d‘électrocution ou de blessure, évitez tout  
contact du cordon ou de la prise avec de  
l‘eau ou tout autre liquide.  
– Ne placez jamais les mains dans les fentes  
lorsque l’appareil est branché dans la prise  
et en fonctionnement.  
– Ne pas insérer d’aliments ou d’ustensiles  
trop gros, recouverts d’un film, dans le  
grille-pain, car il peut y avoir un risque  
d’incendie ou d’électrocution.  
– N’introduisez en aucun cas d’objets abrasifs  
ou tranchants dans les fentes, au risque  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’endommager l’appareil.  
– Les parois de l’appareil et les zones aut-  
our des fentes de-viennent très chaudes  
lorsque l’appareil est en fonctionnement.  
Il convient dès lors de ne toucher que les  
boutons et poignées en plastique.  
– Ne couvrez pas l’appareil pendant qu’il est  
en fonction-nement.  
– N’enroulez pas le câble d’alimentation  
autour de l’appareil pendant qu’il est en  
fonctionnement ou lorsque les parois sont  
encore chaudes. L’appareil possède un  
range-cordon sous le socle.  
– Un risque d’incendie existe si l’appareil est  
couvert ou au contact de matières inflam-  
mables, comme des rideaux, des tentures,  
des murs, lorsqu’il est en fonctionnement.  
– N’essayez en aucun cas de retirer des ali-  
ments de l’appareil lorsqu’il est branché.  
– Le pain peut brûler. Dès lors, ne pas utiliser  
le grille-pain près de ou sous un matériau  
pouvant s’enflammer, comme des tentures,  
par exemple. Le grille-pain doit être sous  
surveillance lorsqu’il est utilisé.  
L’appareil n’est pas conçu pour être com-  
mandé par une minuterie ou un dispositif  
de télécommande.  
ATTENTION:  
Le contact avec des surfaces brûlantes comporte un risque  
de brûlure.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLARISATION  
Uniquement pour les clients des Etats-Unis/du Canada. Cet  
appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus  
large que lautre). Afin de réduire le risque de décharge  
électrique, cette fiche ne peut être insérée que dans un  
seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère  
pas complètement dans la prise, il faut l’inverser. Si elle ne  
s›insère toujours pas, il convient de prendre contact avec un  
électricien qualifié. Ne modifier la fiche en aucun cas.  
EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À  
UN USAGE MÉNAGER  
DESCRIPTION DE L’APPAREIL  
A Bouton de sélection du degré de brunissage  
B Bouton décongélation  
C Bouton d’arrêt  
D Levier de commande/fonction surélévation  
E Fentes à largeur variable  
F Support pour pain /bagels/croissants  
G Bouton de commande du support  
H Tiroir ramasse-miettes  
I Range-cordon  
K Cordon d’alimentation  
INSTALLATION  
– Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun  
cas sur une surface chaude, et d‘office à l‘écart de toute  
source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à  
ce que l‘appareil et le cordon soient hors de portée des  
enfants.  
– Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signal-  
étique de l‘appareil est la même que la tension de secteur.  
Branchez l‘appareil dans une prise correctement mise à la  
terre, avec une puissance de sortie minimale de 5A/US8A.  
(Utilisez un dispositif de courant résiduel (DCR) ou deman-  
dez conseil à un électricien.) Pendant l‘utilisation de  
l‘appareil, assurez-vous de toujours avoir accès à la prise  
au cas où un problème surviendrait. Le fabricant décline  
toute responsabilité en cas d‘accident dû à une mauvaise  
mise à la terre ou une absence de mise à la terre de  
l‘appareil.  
– Si la prise ne convient pas à la fiche de votre appareil,  
faites-la changer par un électricien agréé.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
– Sortez l’appareil de son emballage et débarrassez-le de  
toutes ses protections.  
– Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites fonctionner l’appareil  
pendant 5 minutes au moins mais à vide. Veillez à ce que  
la pièce soit bien ventilée.  
– Utiliser un câble d’alimentation de longueur réduite pour  
prévenir le risque de se prendre le pied ou de trébucher  
dans un câble plus long.  
– Des rallonges (ou des câbles d’alimentation détachables)  
plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés avec  
précaution.  
– Si vous utilisez une rallonge,  
1) La puissance électrique indiquée de la rallonge doit  
être au moins égale à celle de l’appareil et  
2) Placer le câble amovible plus long de sorte qu’il ne  
pende pas au bord de la table ou du comptoir pour le  
maintenir hors de portée des enfants et pour empêcher  
que quelqu’un n’y trébuche.  
UTILISATION DU GRILLE-PAIN  
– Assurez-vous que le levier de commande (D) est en  
position haute.  
– Branchez la fiche (K) dans une prise de courant adéquate.  
– Placez jusqu’à deux tranches de pain dans les fentes de  
l‘appareil (E).  
– Tournez le bouton de réglage du degré de brunissage (A)  
sur la position souhaitée. (1=très clair, 5=très foncé)  
– Abaissez le levier de commande (D) jusqu’à ce qu’il se ver-  
rouille.  
– Une fois que le degré de brunissage souhaité est atteint,  
les tranches grillées remontent automatiquement et peu-  
vent être extraites aisément.  
– Si les premières tranches ne sont pas suffisamment gril-  
lées à votre goût, choisissez un degré de brunissage (A)  
plus important la fois suivante.  
– Pour interrompre le processus de grillage, vous pouvez à  
tout moment appuyer sur le bouton d’arrêt (C).  
UTILISATION DE LA FONCTION DÉCONGÉLATION  
– Lorsque vous utilisez du pain qui sort directement du  
con-gélateur, réglez le bouton de sélection du degré de  
brunissage sur la position requise et abaissez le levier  
de commande (D) jusqu’à ce qu’il se verrouille. Appuyez  
sur le bouton décongélation (B) dans les 2 secondes. Le  
témoin lumineux de décongélation restera allumé tout  
au long du processus de décongélation. Le temps de gril-  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lage sera automatiquement prolongé. Dans tous les cas, il  
est important de surveiller le pain pour éviter qu’il brûle.  
UTILISATION DU BOUTON D’ANNULATION  
– Appuyez à tout moment sur le bouton d’arrêt (C) pour  
arrêter le processus de grillage.  
UTILISATION DU SUPPORT  
– Faites coulisser le bouton de commande (G) pour que le  
support chauffant intégré (F) se mette en place.  
– Déposez les petits pains et les croissants sur le support (F)  
pour les réchauffer.  
– Abaissez le levier de commande (D) jusqu’à ce qu’il se ver-  
rouille.  
UTILISATION DU RANGE-CORDON  
– Vous pouvez mettre de côté le câble d’alimentation excé-  
dentaire (K) en l’enroulant dans le range-cordon intégré  
dans le socle de l’appareil.  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
– Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer  
l’appareil.  
– Pour nettoyer l’intérieur, retournez l’appareil au-dessus  
de l’évier et secouez-le doucement.  
– Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les parois de  
l’appareil et séchez avec un chiffon sec.  
– N’utilisez en aucun cas de produits chimiques, de laine de  
verre ou de produits abrasifs pour nettoyer l’extérieur du  
grille-pain.  
– Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.  
– N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour net-  
toyer l’intérieur car ils risqueraient d’endommager la  
résistance.  
– N’introduisez jamais d‘objets métalliques ou vos doigts  
dans les fentes.  
– Toute autre réparation doit être effectuée par un  
représentant du service après-vente agréé.  
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION  
– Pour un résultat optimal, utilisez des tranches de pain  
d’épaisseur, de format et de degré de fraîcheur équivalents.  
Sélectionnez un degré de brunissage peu prononcé si:  
a) le pain est sec (il grille plus vite que le pain frais)  
b) si les tranches sont fines (elles grillent plus vite que les  
tranches épaisses)  
– Pour garder au chaud des produits comme des muffins,  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
des petites crêpes, des bagels..., faites coulisser le bouton  
pour soulever le support et déposez-y les aliments.  
– Pour obtenir un brunissage égal, nous vous recomman-  
dons de respecter un intervalle de 30 secondes au moins  
entre chaque grillage pour permettre à la commande de  
se réinitialiser automatiquement.  
– Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à vide.  
– N’utilisez pas de tranches de pain ultrafines ou en  
morceaux.  
– N’essayez en aucun cas de griller des aliments suscep-  
tibles de couler sous l’effet de la chaleur. Non seulement,  
l’intérieur de l’appareil sera très difficile à nettoyer mais  
il existe aussi un risque que l’appareil prenne feu. Il est  
également très important de nettoyer le ramasse-miettes  
avant chaque utilisation.  
– N’essayez pas d’introduire dans les fentes des aliments  
manifestement trop volumineux.  
– N’introduisez pas de fourchettes ou d’autres ustensiles  
dans l’appareil pour essayer de retirer les tranches car  
vous risquez d’endommager la résistance.  
Retirez la fiche de la prise et retournez l’appareil, ouver-  
ture vers le bas, en le secouant doucement pour retirer  
les tranches.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Voltage nominal EURO  
Voltage nominal USA  
Puissance nominal EURO  
Puissance nominal USA  
Longeur de cordon  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 Watt  
940 Watt  
ca. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Dimensions de la fente  
Certifications  
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS &  
CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.  
®
Garantie: BODUM AG Suisse, garantit la bouilloire électrique  
IBIS pendant une période deux an à partir de la date d’achat  
pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont  
l’origine peut être remontés à des défauts de conception ou  
de fabrication. Les réparations seront effectuées gratuite-  
ment si toutes les conditions de garantie sont remplies. Des  
remboursements ne sont pas possibles.  
®
Garant: BODUM (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach  
463, 6234 Triengen.  
Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rempli par le vendeur au moment de l’achat. Vous devez  
présenter le certificat de garantie pour obtenir les services  
®
de garantie. Si votre produit BODUM nécessite un service  
®
de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM , un  
®
®
magasin BODUM , le distributeur BODUM de votre pays, ou  
allez sur www.bodum.com.  
®
BODUM ne peut pas garantir des dommages résultant d’une  
utilisation inappropriée, d’une manipulation incorrecte, d’une  
usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une  
fausse manœuvre, ou de l’utilisation par des personnes non  
autorisées.  
Cette garantie fabricant n’affecte pas vos droits légaux prov-  
enant des droits locaux applicables, ni vos droits contre le rev-  
endeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.  
Mise au rebut correct de ce produit  
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être  
éliminé avec les autres déchets ménagers dans  
l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes  
pour l’environnement ou la santé humaine dus à  
des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de  
manière responsable pour favoriser la réutilisati-  
on durable des matières premières. Pour retour-  
ner votre appareil usagé, veuillez utiliser des  
systèmes de retour et de collecte, ou contactez  
le revendeur où le produit a été acheté. Il peut  
reprendre le produit pour un recyclage respectu-  
eux de l’environnement.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Velkommen hos BODUM  
Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød-  
®
rister fra BODUM . Læs brugsanvisningen omhyg-  
geligt, inden brødristeren tages i brug første gang.  
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER  
Når du bruger elektriske apparater, skal  
grundlæggende sikkerhedsregler altid følges,  
herunder følgende:  
– Tøm krummebakken (H) jævnligt, da for  
mange krummer i bakken udgør en bran-  
drisiko.  
– Læs alle instruktionerne, inden apparatet  
tages i brug første gang. Der kan opstå far-  
lige situationer, hvis instrukserne og sikker-  
hedsforanstaltningerne ikke følges.  
– Efter udpakning kontrolleres det, at appa-  
ratet er intakt. I tvivlstilfælde må apparatet  
ikke bruges, og der skal rettes henvendelse  
til forhandleren.  
– Opbevar emballagen (karton, plastposer  
osv.) utilgængeligt for børn (fare for kvæl-  
ning eller skader).  
– Dette apparat er udelukkende beregnet  
til husholdnings brug. Anvend ikke appa-  
ratet udendørs. Anbring ikke brødristeren  
på eller i nærheden af et varmt gaseller  
elkomfur eller i en varm ovn.  
– Producenten kan ikke holdes ansvarlig for  
personeller tingskade som følge af ukor-  
rekt eller ufornuftig anvendelse. Brug kun  
apparatet til det, det er beregnet til.  
– Dette apparat kan benyttes af børn i  
alderen 8 år og opefter samt af personer  
med reducerede fysiske, sensoriske eller  
mentale egenskaber eller manglende erfar-  
ing og viden, såfremt de overvåges eller  
instrueres i anvendelse af apparatet på  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sikker vis og forstår de risici, der er involv-  
eret. Børn må ikke lege med apparatet.  
Rengøring og brugervedligeholdelse må  
ikke foretages af børn under 8 år eller af  
børn, der ikke overvåges. Opbevar appara-  
tet og dets ledning utilgængeligt for børn  
under 8 år.  
– Apparatet må ikke berøres med fugtige  
eller våde hænder. Undgå at røre ved led-  
ningen eller stikket med våde hænder.  
Træk altid stikket ud af apparatet ved at  
holde i stikket, ikke i ledningen. Lad ikke  
ledningen hænge ud over bordkanten eller  
komme i kontakt med varme flader. Brug  
ikke apparatet, hvis ledning eller stik er  
beskadiget, eller hvis apparatet på nogen  
måde svigter, eller er blevet beskadiget.  
Send apparatet tilbage til det nærmeste  
autoriserede servicecenter for undersø-  
gelse, reparation eller justering.  
– For at undgå fare, returnér da apparatet til  
nærmeste autoriserede serviceforhandler til  
undersøgelse, reparation eller justering.  
– Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet  
af producenten. Dette kan medføre brand,  
elektrisk stød eller personskader.  
– Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl.  
Forsøg ikke selv at reparere det. Lad kun  
apparatet reparere af et kundeservicev-  
ærksted, som er godkendt af producenten.  
Manglende overholdelse af ovenstående  
sikkerhedsforanstaltninger kan forringe  
apparatets sikkerhed.  
– Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets led-  
ninger, da dette kræver brug af specialværk-  
tøj. For at bevare apparatets sikkerhed må  
ledninger kun repareres eller udskiftes af et  
af producenten godkendt serviceværksted.  
– Tag altid stikket ud af stikkontakten, når  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
du ikke bruger apparatet, eller når det skal  
rengøres. Lad apparatet køle af, før du  
tilføjer eller fjerner dele. Nedsænk aldrig  
ledningen, stikket eller nogen anden del af  
apparatet i vand: Dette er vigtigt at huske  
på i forbindelse med elektriske apparater.  
Rengørkun apparatet ved hjælp af en  
børste eller fugtig klud.  
– For at afbryde, skal du dreje kontrollen til  
“off”, og derefter fjerne stikket fra stikkon-  
takten.  
– Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller  
apparatet i vand eller anden væske, da der  
er risiko for brand, elektrisk stød og per-  
sonskade.  
– Undlad at anbringe hænderne på brødris-  
teren, når den er sluttet til lysnettet og er  
tændt.  
– Placér ikke foliebelagte, overdimension-  
erede fødevarer eller køkkenredskaber i  
brødristeren, da de kan indebære en risiko  
for brand eller elektrisk stød.  
– Undlad at komme skarpe eller slibende  
genstande i brød-risteren, da de kan forår-  
sage skade.  
– Siderne på brødristeren og området  
omkring brødristerne bliver meget varme  
under brug: Rør derfor kun ved plast-knap-  
perne og grebene, når du bruger brødris-  
teren.  
– Undlad at tildække brødristeren, når den  
er i brug.  
– Undlad at vikle ledningen omkring brødris-  
teren under eller efter brug. Opbevar i ste-  
det ledningen i holderen på undersiden af  
brødristeren.  
– Der kan opstå brand i brødristeren, hvis  
den tildækkes eller kommer i kontakt med  
brandbare materialer som for eksempel  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gardiner, tøj, tapet eller lignende.  
– Tag aldrig brødet ud af brødristeren, mens  
den er tændt.  
– Brødet kan bryde i brand, og af samme  
årsag må brødristeren ikke benyttes i  
nærheden eller under brændbare materi-  
aler såsom gardiner. Brødristeren skal over-  
våges ved brug.  
– Brødristen må ikke bruges med ekstern  
timer eller separat fjernbetjening.  
FORSIGTIG!  
Vær særligt opmærksom på de varme flader! Risiko for  
forbrændinger.  
GEM DENNE  
BRUGSANVISNING  
POLARISATION  
Kun for kunder i USA/Canada: Dette apparat har et polari-  
seret stik (et ben er bredere end det andet). For at mindske  
risikoen for elektrisk stød, vil dette stik kun passe ind i en  
polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stikket ikke passer  
helt ind i kontakten, så vend stikket om. Hvis det stadig ikke  
passer, skal du kontakte en uddannet elektriker. Du må ikke  
ændre stikket på nogen måde.  
KUN TIL  
HUSHOLDNINGSBRUG  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESKRIVELSE AF BRØDRISTEREN  
A Knap til variabel indstilling af ristestyrke  
B Optøningsknap  
C Stopknap  
D Kontrolgreb  
E Rist med variabel bredde  
F Rist til brød/bagels/croissanter  
G Hæveknap til rist  
H Aftagelig krummebakke  
I Ledningsopbevaring  
K Ledning  
INSTALLATION  
– Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke  
må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme-  
kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og  
ledningen utilgængeligt for børn.  
– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen  
stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut  
kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse  
og med en udgangsspænding på mindst 5A. (Kontakt  
en elektriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder  
(RCD)). Mens apparatet er i brug, skal der være adgang  
til ledningen, hvis der skulle opstå en nødsituation.  
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for ulykker, som  
skyldes forkert eller manglende jording af apparatet.  
– Hvis stikkontakten ikke passer til stikket på apparatet,  
skal den udskiftes af en autoriseret elektriker.  
IBRUGTAGNING  
– Pak forsigtigt brødristeren ud, og fjern al emballage.  
– Lad brødristeren være tændt i mindst 5 minutter uden  
brød, så al lugt fjernes først. Sørg for, at der er tilstræk-  
kelig udluftning i lokalet.  
– En kort ledning bør anvendes, for at minimere risikoen  
for at blive viklet ind i eller snuble over en længere led-  
ning.  
– Længere (aftagelige ledninger eller) forlængerledninger  
er tilgængelige og kan anvendes, hvis de behandles med  
forsigtighed.  
– Hvis en forlængerledning anvendes,  
1) Den markerede strømstyrke for forlængerledningen bør  
være mindst lige så stor som apparatets strømstyrke og  
2) en længere ledning skal være arrangeret således, at  
det ikke vil hænge over disken eller bordpladen, hvor  
børn kan trække i den eller snuble over den ved uheld.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUG AF BRØDRISTEREN  
– Sørg for, at kontrolgrebet (D) er hævet.  
– Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt.  
– Kom to stykker toast i brødristeren (E).  
– Drej knappen til variabel indstilling af ristestyrke (A) til  
den ønskede indstilling. (1=lys, 5=mørk)  
– Tryk kontrolgrebet (D) ned, indtil det går i indgreb.  
– Når det indstillede risteniveau er nået, løftes det ristede  
automatisk, så det kan tages ud af brødristeren.  
– Hvis de første skiver ikke er tilstrækkeligt brune, skal du  
vælge en højere indstilling (A) næste gang.  
– Hvis du ønsker at afbryde ristningen, skal du trykke på  
stopknappen (C).  
BRUG AF OPTØNINGSKNAPPEN  
– Hvis du tager brød ud direkte fra fryseren, skal du ind-  
stille knappen til variabel indstilling af ristestyrke til det  
ønskede niveau og presse kontrolgrebet (D) ned, indtil  
det går i indgreb.  
Tryk på optøningsknappen (B) inden for 2 sekunder.  
Optøningslyset forbliver tændt, mens optøningen  
foregår, og ristetiden forlænges automatisk.  
Hold altid øje med, om brødet bliver brændt.  
BRUG AF STOPKNAPPEN  
– Tryk på stopknappen (C), hvis du vil afbryde ristningen  
før tid.  
BRUG AF RISTEN  
– Skub hæveknappen til risten (G) op for at hæve  
indbyggede rist (F).  
– Anbring de boller eller croissanter, du vil varme, på  
risten (F).  
– Tryk kontrolgrebet (D) ned, indtil det går i indgreb.  
BRUG AF LEDNIGNSOPBEVARINGEN  
– Du kan opbevare overskydende ledning (K) i holderne (I)  
under bunden af brødristeren.  
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE  
– Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring.  
– Vend brødristeren på hovedet over en vask, og ryst den  
forsigtigt, når den skal rengøres.  
Lad brødristeren køle godt af efter brug, og tag derefter  
krummebakken (H) ud, og tøm den.  
– Brug en blød fugtig klud til at tørre ydersiden af brød-  
risteren med, og tør efter med en blød, tør klud.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til  
rengøring af brødristerens yderside.  
– Brødristeren må ikke sænkes ned i vand.  
– Undlad at bruge skarpe eller spidse genstande til  
indvendig rengøring af brødristeren, da de kan ødelæg-  
ge varmeelementet.  
– Undlad at komme metalgenstande eller fingrene ned i  
toasteren.  
– Enhver anden reparation og vedligeholdelse skal udføres  
af en autoriseret servicerepræsentant.  
GODE RÅD TIL BEDRE RISTNING  
– Du opnår det bedste resultat, hvis brødet har en ensartet  
tykkelse, størrelse og friskhed. Vælg en lavere indstilling,  
hvis:  
a) du bruger gammelt brød (det ristes hurtigere end  
friskt brød)  
b) du bruger tyndt brød (det ristes hurtigere end tykt  
brød)  
– Hvis du blot skal holde muffins, bagels eller lignende  
varme, skal du løfte knappen til indstilling af ristens  
højde og lægge dem derpå.  
– Du opnår en ensartet ristning, hvis du bruge mindst  
30 sekunder mellem hver ristning, så den automatiske  
styring kan nå at blive nulstillet.  
– Undlad at bruge brødristeren uden brød i.  
– Undlad at komme meget tynde eller ødelagte skiver brød  
i brødristeren.  
– Undlad at komme andre typer fødevarer, herunder især  
fødevarer der kan dryppe, i brødristeren. Ud over at  
vanskeliggøre rengøringen af brødristeren udgør det en  
potentiel brandfare.  
Husk altid at rengøre krummebakken før hver brug.  
– Undlad at presse for store stykker brød ned i brødris-  
teren.  
– Undlad at bruge gafler eller andre redskaber til at fjerne  
brød med, da det kan ødelægge varmelegemet i brød-  
risteren. Tag stikket ud af stikkontakten, vend brødris-  
teren på hovedet, og ryst den forsigtigt for at fjerne  
fastsiddende brød.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEKNISKE DATA  
Nominel spænding EU  
Nominel spænding USA  
Nominel effekt EU  
Nominel effekt USA  
Ledningslængde  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 W  
940 W  
Ca. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Toast Rille  
Godkendt i EU og USA  
PRODUCENT GARANTI FOR USA, CAN, EU & CH.  
®
Alle BODUM produkter er fremstillet af holdbare højkva-  
litetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at  
udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådig-  
®
hed med nærmere oplysninger: Deres BODUM forhand-  
®
®
ler - BODUM SHOP - BODUM agenturer i de enkelte lande,  
eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com  
®
Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «BISTRO» brødri-  
ster, begyndende med købsdatoen, for materialemangel  
og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller  
konstruktionsfejl.  
Reparation af apparatet er gratis, såfremt alle betingel-  
serne for garantiydelsen er opfyldt.  
Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal udfyldes  
komplet af forhandleren på købstidspunktet.  
®
Kun agenter godkendte af BODUM kan udføre garanti-  
service.  
®
BODUM yder ingen garanti for skader, der kan henføres  
til utilsigtet anvendelse, ukyndig håndtering, normal sli-  
tage, undladt eller forkert pleje og vedligeholdelse, forkert  
betjening og indgreb i apparatet af ikke-autoriserede per-  
soner.  
Miljøvenlig bortskaffelse  
Det er ulovligt at bortskaffe elektriske appa-  
rater, der er defekte eller forældede sammen  
med almindeligt affald. De skal bortskaffes sær-  
skilt. Forbrugerne har mulighed for at efterlade  
sådanne anordninger på genbrugsstationer gra-  
tis. Ejere af sådanne enheder er påkrævet for at  
bringe dem til indsamlingssteder eller sætte dem  
ud, når de respektive samlinger finder sted. Ved  
at gøre denne mindre personlig indsats, er du  
sikker på, at værdifulde råvarer genanvendes og  
forureninger håndteres korrekt.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Bienvenido a BODUM  
¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a  
®
de un tostador BISTRO de BODUM . Le rogamos lea  
atentamente estas instrucciones antes de usar el  
tostador.  
MEDIDAS IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
Cuando use aparatos eléctricos, adopte siem-  
pre algunas precauciones de seguridad bási-  
cas, entre las que se incluyen las siguientes.  
– La bandeja recogemigas (H) se debe vaciar  
regularmente porque una acumulación de  
migas podría provocar un incendio.  
– Antes de usar el molinillo de café por  
primera vez, le rogamos lea atentamente  
todas estas instrucciones. El uso del aparato  
puede ser peligroso si no se observan estas  
instrucciones y las medidas de seguridad.  
– Controle el aparato tras extraerlo del  
embalaje para comprobar que no presenta  
daños. En caso de duda, no lo use y con-  
tacte con la tienda distribuidora.  
– Conserve el material de embalaje (cartón,  
bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de  
los niños (peligro de asfixia o lesiones).  
– Este aparato ha sido concebido para uso  
exclusivamente doméstico en interiores.  
No lo utilice nunca al aire libre. No lo colo-  
que sobre o cerca de quemadores de gas o  
placas eléctricas ni en un horno caliente.  
– El fabricante rechaza toda responsabilidad  
por daños o lesiones debidos al uso incor-  
recto o inconsciente del aparato. No utilice  
el molinillo para otro uso que el previsto.  
– Este aparato puede ser utilizado por niños  
mayores de 8 años y personas con capacid-  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ades mentales, sensoriales o físicas reduci-  
das o sin experiencia y conocimiento bajo  
supervisión o tras haber recibido instruc-  
ciones sobre el uso del aparato de forma  
segura y entender los posibles riesgos.  
Este aparato no deberá ser utilizado para  
jugar. La limpieza y el mantenimiento no  
deberán ser realizados por niños, salvo que  
tengan más de 8 años y bajo supervisión.  
Mantenga el aparato y su cable fuera del  
alcance de los niños menores de 8 años.  
– No toque nunca el aparato con las manos  
húmedas o mojadas. No toque el cable de  
alimentación ni el enchufe con las manos  
mojadas. Desenchufe siempre el aparato  
retirando el enchufe de la toma de corrien-  
te y no tirando del cable. No deje el cable  
de alimentación colgando del borde de la  
mesa o encimera, y asegúrese de que el  
cable no entre en contacto con superficies  
calientes. No utilice el aparato si el cable o  
el enchufe están dañados, si no funciona  
bien o si presenta cualquier otra avería.  
– Para evitar el riesgo, regrese el electro-  
doméstico al próximo centro de servicios  
autorizado para su examinación, reparación  
o ajustes.  
– No use accesorios no recomendados por  
el fabricante. Esto puede causar incendios,  
electrocuciones o lesiones personales.  
– Si el aparato está dañado o no funciona  
bien, desconéctelo y no intente repararlo  
usted mismo. Todas las reparaciones deben  
ser realizadas exclusivamente por un centro  
de servicio de postventa autorizado por el  
fabricante. La inobservancia de estas medi-  
das de seguridad puede comprometer la  
seguridad del aparato.  
– Nunca intente cambiar usted mismo el  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cable de alimentación del aparato, porque  
para ello se necesitan herramientas especia-  
les. Para garantizar la seguridad del apara-  
to, todo cambio o reparación del cable  
deben ser realizados exclusiv-amente por  
un centro de servicio de postventa autor-  
izado por el fabricante.  
– Desenchufe siempre el aparato de la toma  
cuando no lo usa y antes de proceder a la  
limpieza. Para la limpieza, utilice un cepillo  
o un paño húmedo. Desenchufe siempre  
el aparato de la toma cuando no lo usa y  
antes de proceder a la limpieza: recuerde  
que es un aparato eléctrico.  
– Para desconectarlo, póngalo en “off” y  
saque el enchufe de la toma de corriente.  
– Para evitar el riesgo de incendio, electro-  
cución o lesiones personales, no sumerja el  
cable ni el enchufe en agua u otros líqui-  
dos.  
– No introduzca en el tostador utensilios o  
alimentos envueltos en película protectora  
o demasiado grandes, porque esto puede  
causar incendio o electrocución.  
– No introduzca en la tostadora utensilios ni  
alimentos demasiado grandes o dentro de  
envases, ya que existe el riesgo de que se  
produzca un incendio o una descarga eléc-  
trica.  
– No introduzca objetos afilados o abrasivos  
en las ranuras para el pan, ya que esto  
puede dañar el aparato.  
– Las caras exteriores del tostador y las zonas  
alrededor de las ranuras para el pan se  
calientan mucho durante el uso: opere y  
manipule el aparato sólo con los botones y  
asas de plástico.  
– No cubra nunca el aparato durante el uso.  
– No enrolle el cable alrededor del tostador  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
durante o después del uso. El compar-  
timiento recogecable se encuentra en la  
parte inferior del tostador.  
– Riesgo de incendio si se cubre el tostador  
o en caso de contacto con material inflam-  
able como cortinas, telas, paredes, etc.  
durante el funcionamiento.  
– No intente sacar el pan atascado en el inte-  
rior del tostador si el aparato está enchu-  
fado.  
– El pan puede quemarse, por lo que la  
tostadora no se debe utilizar en las inmedi-  
aciones de materiales inflamables, como las  
cortinas. Vigile la tostadora mientras la esté  
utilizando.  
– Este aparato no está previsto para oper-  
arse con relojes temporizadores externos ni  
sistemas externos de mando a distancia.  
PRECAUCIÓN:  
¡Cuidado: superficies calientes! El contacto con superficies  
calientes puede causar quemaduras.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
POLARIZACIÓN  
Sólo para usuarios de Canadá y EE. UU.: ESTE APARATO  
INCORPORA UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA CLAVIJA  
ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA). Con el fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe sólo puede  
introducirse en una posición en tomas polarizadas. Si no  
encaja perfectamente en la toma, déle la vuelta. Si aún así  
no consigue introducirlo sin forzarlo, póngase en contacto  
con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de  
ninguna forma.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA USO EXCLUSIVAMENTE  
DOMÉSTICO  
DESCRIPCIÓN DE APARATO  
A Selector del nivel de tostado  
B Botón de descongelación  
C Botón de parada  
D Palanca de control / elevación  
E Ranuras de ancho variable  
F Rejilla integrada para calentar pan, bollos y croissants  
G Botón elevador de rejilla  
H Bandeja recogemigas extraíble  
I Compartimiento recogecable  
K Cable de alimentación  
INSTALACIÓN  
– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,  
que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor.  
La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el  
cable de alimentación fuera del alcance de los niños.  
– Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato  
coincide con la de la red eléctrica en su hogar. Conecte  
el aparato sólo a una toma de corriente puesta a tierra  
con una potencia mínima de 6A. (para el uso de un dis-  
positivo protector de corriente residual (RCD) consulte a  
un electricista.) Cuando se usa el aparato, el enchufe de  
alimentación deben estar bien accesible para proceder en  
caso de urgencia.  
El fabricante rechaza toda responsabilidad de accidentes  
ANTES DEL PRIMER USO  
– Extraiga el tostador cuidadosamente de la caja y retire  
todo el material de embalaje.  
– Antes de usar el tostador por primera vez, para eliminar  
el olor a nuevo, enciéndalo y hágalo funcionar sin pan  
durante 5 minutos como mínimo. Asegure una buena  
ventilación del ambiente.  
– Debe utilizarse un cable de alimentación corto para  
reducir el riesgo de quedar enredado o tropezarse con el  
mismo.  
– Existen y pueden usarse cables extensores más largos  
(cables alargadores extraíbles) si se adoptan las debidas  
precauciones.  
– Si utiliza un alargador,  
1) El valor eléctrico nominal indicado en el cable alargador  
debe ser, como mínimo, tan alto como el del aparato, y  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
2) El cable alargador deberá disponerse de tal forma que  
no cuelgue por encima de la mesa o encimera y pueda ser  
agarrado por los niños o alguien pueda tropezarse con él  
accidentalmente.  
USO DEL TOSTADOR  
– Compruebe que la palanca de control (D) está levantada.  
– Conecte el enchufe (K) a una toma de corriente adec-  
uada.  
– Introduzca dos rodajas de pan en cada ranura de tostado  
(E).  
– Gire el selector de nivel de tostado (A) según su preferen-  
cia. (1= más claro, 5= más tostado)  
– Empuje hacia abajo la palanca de control (D) hasta que  
quede bloqueada.  
– Una vez alcanzado el nivel de tostado deseado, las tosta-  
das se elevan automáticamente para poder extraerlas de  
las ranuras.  
– Si las primeras rebanadas de pan no están suficiente-  
mente tostadas, seleccione un nivel de tostado más alto  
(A) la próxima vez.  
– Si desea interrumpir el tostado, pulse el botón de parada  
(C) en cualquier momento para detener el proceso antici  
padamente.  
USO DEL BOTÓN DE DESCONGELACIÓN  
– Si desea tostar pan congelado, seleccione el nivel de  
tostado deseado y baje la palanca de control (D) hasta  
bloquearla.  
Mantenga apretado el botón de descongelación (B)  
durante unos 2 seg.. El indicador luminoso permanece  
encendido mientras se usa la función de descongelación,  
que prolonga automáticamente el tiempo de tostado.  
Preste siempre atención al proceso de tostado, para con-  
trolar que el pan no se queme.  
USO DEL BOTÓN DE PARADA  
– Pulse el botón de parada (C) en cualquier momento para  
detener el proceso de tostado.  
USO DE LA REJILLA  
– Desplace el botón elevador (G) para levantar la rejilla  
integrada (F).  
– Coloque los bollos o croissants en la rejilla para calen-  
tarlos (F).  
– Empuje hacia abajo la palanca de control (D) hasta que  
quede bloqueada.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL COMPARTIMIENTO RECOGECABLE  
– Usted puede guardar el cable excedente (K) enrollándolo  
en el compartimiento recogecable (I) que se encuentra  
en la base del aparato. causados por una puesta a tierra  
defectuosa o por la falta de puesta a tierra del aparato.  
– Si la toma de corriente no es adecuada para el enchufe  
del aparato, solicite a un electricista autorizado que cam-  
bie la toma.  
LIMPIEZA Y CUIDADOS  
– Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente  
antes de limpiar el aparato.  
– Para limpiar el interior, gire el tostador boca abajo sobre  
el fregadero y agítelo suavemente.  
Después de tostar el pan, espere hasta que el tostador se  
enfríe completamente y extraiga después la bandeja de  
migas (H) para vaciarla.  
– Use un paño húmedo suave para limpiar el exterior del  
tostador y séquelo con un paño suave seco.  
– No use nunca productos químicos, estropajos de acero o  
agentes abrasivos para limpiar el exterior del tostador.  
– No sumerja nunca el tostador en agua.  
– No utilice objetos afilados o con punta para limpiar el  
interior del tostador, porque estos podrían dañar el ele-  
mento calefector.  
– No introduzca nunca objetos de metal ni los dedos en las  
ranuras para el pan.  
– Cualquier otro tipo de mantenimiento debe llevarse a  
cabo en un servicio técnico autorizado.  
CONSEJOS Y SUGERENCIAS PARA UN MEJOR  
TOSTADO  
– Para conseguir los mejores resultados, use rebanadas de  
pan del mismo espesor, tamaño y frescura. Seleccione un  
nivel bajo de tostado si:  
a) desea tostar pan viejo (éste se tuesta más rápidamente  
que el pan fresco)  
b) desea tostar rebanadas de poco espesor (se tuestan  
más rápidamente que las gruesas)  
– Para mantener calientes panes y bollos, deslice el botón  
elevador para levantar la rejilla y coloque sobre ella los  
bollos.  
– Para lograr un tostado parejo, le sugerimos un esperar  
como mínimo 30 segundos entre dos tostados sucesivos.  
De esta forma el control se repone automáticamente al  
nivel ajustado y se evita que las tostadas se quemen.  
– No use nunca el tostador sin pan.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– No tueste rebanadas de pan rotas o demasiado finas.  
– No introduzca alimentos que puedan gotear durante el  
tostado. Además de dificultar la limpieza ulterior, esto  
también puede provocar un incendio.  
Es muy importante limpiar la bandeja recogemigas antes  
de cada uso.  
– No introduzca (por la fuerza) alimentos demasiado grandes  
para el tamaño de las ranuras.  
– No introduzca tenedores ni otros utensilios para extraer  
el pan atascado, porque pueden dañar la espiral de  
la resistencia del aparato. Desenchufe el aparato de  
la toma, gírelo boca abajo y agítelo suavemente para  
extraer el pan atascado.  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Tensión nominal EU  
Tensión nominal EE.UU.  
Potencia nominal EU  
Potencia nominal EE.UU.  
Longitud del cable  
Abertura  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 Watt  
940 Watt  
aprox. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Certificación  
CERTIFICADO DE GARANTÍA USA, CAN, EU & CH.  
®
Todos los productos BODUM se fabrican con materiales  
duraderos de alta calidad. No obstante, si fuera nece-  
sario sustituir algún componente, póngase en contacto  
®
con: Su vendedor BODUM autorizado, el establecimien-  
®
®
to BODUM , el representante de BODUM en su país, o  
nuestra página web www.bodum.com  
®
Garantía: BODUM garantiza el tostador «BISTRO» por un  
periodo de dos años desde la fecha de compra contra cual-  
quier defecto de material o avería como consecuencia de  
defectos de fabricación o diseño.  
Las reparaciones se harán sin coste alguno siempre que se  
cumplan los requisitos de la garantía.  
Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el cer-  
tificado de garantía en el momento de la compra.  
®
Sólo los agentes autorizados por BODUM pueden pres-  
®
tarle servicios de garantía. BODUM no ofrece ninguna  
garantía por daños que puedan atribuirse a usos para los  
que la unidad no ha sido concebida, a manejo incorrecto,  
uso y desgaste normales, mantenimiento o reparaciones  
inadecuados o incorrectos, utilización in-correcta o mani-  
pulación por personas no autorizadas.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desecho ecológico  
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser  
desechados con el resto de la basura, sino que se  
deben desechar por separado. La entrega en cen-  
tros de recolección comunal por parte de personas  
privadas no tiene costo alguno. Los propietarios  
de electrodomésticos viejos están obligados a  
entregarlos en dichos centros de recolección o  
algún sitio similar. Con esta pequeña contribución  
personal está colaborando para que se puedan  
reciclar valiosos materiales y para que los mate-  
riales dañinos puedan tratarse como corresponde.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Benvenuti alla BODUM  
Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO  
®
di BODUM . Prima di utilizzare il tostapane, leggere  
attentamente le presenti istruzioni.  
AVVERTENZE IMPORTANTI  
PER LA SICUREZZA  
Durante l’uso di elettrodomestici, è necessa-  
rio adottare alcune precauzioni basilari per la  
sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito:  
– Svuotare regolarmente il cassetto raccoglib-  
riciole (H) poiché l‘accumulo di briciole può  
essere causa di incendi. Dopo la tostatura,  
lasciare raffreddare il tostapane completa-  
mente, quindi estrarre il cassetto raccoglib-  
riciole (H) e svuotarlo.  
– Prima di mettere in funzione questo appar-  
ecchio per la prima volta, leggere tutte  
le istruzioni. La mancata osservanza delle  
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza  
può creare situazioni pericolose.  
– Dopo avere disimballato l‘apparecchio, contr-  
ollare che non sia danneggiato. In caso di dub-  
bio, non utilizzarlo e contattare il rivenditore.  
– Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti  
i materiali di imballaggio (cartone, sacchetti  
di plastica, ecc.) (pericolo di soffocamento  
o lesioni).  
– Questo apparecchio è stato progettato  
esclusivamente per uso domestico. Non va  
utilizzato all‘esterno. Non collocarlo mai  
su o vicino a un fornello a gas o elettrico  
caldo né in un forno caldo.  
– Il produttore declina qualsiasi responsabilità  
per i danni o le lesioni causati da un uso impro-  
prio o irragionevole. Non usare l‘apparecchio  
per scopi diversi da quello previsto.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Questo apparecchio può essere utilizzato  
da bambini di età superiore agli 8 anni e da  
persone affette da disabilità o limitazioni  
fisiche o psichiche, oppure prive di una con-  
oscenza sufficiente, se sorvegliate o debita-  
mente istruite sull’utilizzo sicuro del prodot-  
to e sui rischi correlati. Non lasciare giocare  
i bambini con l’apparecchio. I bambini di età  
superiore agli 8 anni possono effettuare la  
pulizia e la manutenzione dell’apparecchio  
se assistiti da un adulto.Tenere l’apparecchio  
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di  
età inferiore agli 8 anni.  
– Non toccare mai l‘apparecchio con le mani  
umide o bagnate. Non toccare con le mani  
bagnate il cavo di alimentazione o la spina.  
Per disconnettere l‘apparecchio tirare sem-  
pre la spina, non il cavo. Non lasciare che il  
cavo penzoli oltre il bordo del tavolo o del  
banco né che tocchi superfici calde. Non  
mettere mai in funzione l‘apparecchio se il  
cavo o la spina appaiono danneggiati, se  
si è verificato un malfunzionamento o se  
l‘apparecchio ha subito un qualsiasi danno.  
– Al fine di evitare rischi, riportare l’apparecchio  
al più vicino centro di servizio autorizzato per  
controllo, riparazione o regolazione.  
L‘uso di un qualsiasi accessorio che non è  
consigliato dal produttore dell‘apparecchio  
può causare un incendio, una folgorazione  
o lesioni a persone.  
– In caso di difetto o malfunzionamento,  
spegnere l‘apparecchio e non tentare di rip-  
ararlo da soli. Le eventuali riparazioni devo-  
no essere eseguite esclusivamente da un  
punto di assistenza tecnica autorizzato dal  
produttore. L‘inosservanza delle summen-  
zionate avvertenze può compromettere la  
sicurezza dell‘apparecchio.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Non cercare mai di sostituire il cavo di ali-  
mentazione dell‘apparecchio, dato che  
per tale lavoro occorrono utensili speciali.  
Per garantire un funzionamento sicuro  
dell‘apparecchio, se il cavo deve essere ripara-  
to o sostituito, tale lavoro deve essere esegui-  
to esclusivamente da un punto di assistenza  
tecnica autorizzato dal produttore.  
– Staccare sempre la spina dalla presa quan-  
do l‘apparecchio non è in funzione e prima  
di pulirlo. Lasciare raffreddare l’apparecchio  
prima di applicare o rimuovere le parti.  
Non immergere mai il cavo, la spina o altre  
parti nell’acqua: non bisogna dimenticare  
che si tratta di un apparecchio elettrico.  
Pulire l’apparecchio utilizzando esclusiva-  
mente un pennello o un panno umido.  
– Per scollegarlo, spegnere tutti i comandi su  
“off”, quindi togliere la spina dalla presa  
elettrica.  
– Per evitare incendi, folgorazioni e lesioni a  
persone non immergere mai il cordone né  
la spina in acqua né in altri liquidi.  
– Non toccare mai le fenditure del tostapane,  
quando l‘apparecchio è collegato alla presa  
elettrica o è in funzione.  
– Non inserire nel tostapane cibi di grandi  
dimensioni, avvolti in fogli d’alluminio o  
utensili poiché potrebbero causare incendi  
e scosse elettriche.  
– Non inserire oggetti appuntiti o abrasivi  
nelle fenditure, poiché possono danneggi-  
are l‘apparecchio.  
– Durante l‘uso, i lati del tostapane e le aree  
attorno alle fenditure diventano molto  
calde: il tostapane deve essere utilizzato  
esclusivamente agendo sul tasto e sulle  
parti in plastica.  
– Non coprire l‘apparecchio quando è in fun-  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zione.  
– Non attorcigliare il cavo di alimentazione  
attorno al corpo dell‘apparecchio durante o  
dopo l‘uso. Il vano avvolgicavo si trova sul  
lato inferiore del tostapane.  
– Pericolo di incendio. Non coprire il tostap-  
ane né avvicinarlo a materiale infiamma-  
bile, come tende, drappeggi, pareti e simili,  
quando è in funzione.  
– Evitare di estrarre gli alimenti quando il  
tostapane è collegato alla presa elettrica.  
– Il pane potrebbe bruciare, perciò non utiliz-  
zare il tostapane vicino o sotto a materiale  
combustibile, come le tendine. Sorvegliare  
il tostapane durante l’uso.  
L‘apparecchio non è destinato ad essere uti-  
lizzato con un timer esterno o un sistema  
di controllo remoto separato.  
CAUTELA:  
Prestare attenzione alle superfici calde! Il contatto con  
superfici calde può provocare ustioni.  
CONSERVARE  
QUESTO ISTRUZIONI  
POLARIZZAZIONE  
Solo per i clienti di Stati Uniti e Canada. Questo elettrodo-  
mestico è dotato di una spina polarizzata (un connettore è  
più largo dell’altro). Per ridurre il rischio di scossa elettrica,  
questa spina può essere inserita in una presa polarizzata  
solo in un senso. Se la spina non entra completamente nella  
presa, capovolgerla. Se anche così non entra, contattare  
un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo  
la spina.  
SOLO PER USO DOMESTICO  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO  
A Manopola di controllo della tostatura variabile  
B Pulsante scongelamento  
C Pulsante di arresto  
D Leva di comando/sollevamento fette  
E Fenditure per la tostatura a larghezza variabile  
F Griglia per scaldare pane/panini/croissant  
G Pulsante di sollevamento griglia  
H Cassetto raccoglibriciole  
I Vano avvolgicavo  
K Cavo di alimentazione  
INSTALLAZIONE  
– Collocare l‘apparecchio su una superficie piana stabile  
che non sia calda né vicina a una fonte di calore. La super-  
ficie deve essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di  
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.  
– Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘  
apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa.  
Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa  
debitamente messa a terra con una corrente minima  
di 5A. (Utilizzare un interruttore differenziale/chiedere  
consiglio a un elettricista). Quando si usa l‘apparecchio, la  
spina del cavo di alimentazione deve essere accessibile in  
caso di emergenza. Il produttore declina qualsiasi respon-  
sabilità per gli incidenti causati da una messa a terra dell‘  
apparecchio difettosa o inesistente.  
– Se la presa non corrisponde alla spina dell‘apparecchio,  
fare sostituire la presa da un elettricista autorizzato.  
PRIMO UTILIZZO  
– Disimballare con cura il tostapane e rimuovere tutto il  
materiale di imballaggio.  
– Solo per il primo impiego, accendere il tostapane senza  
pane all‘interno per almeno 5 minuti, per eliminare  
l‘odore di nuovo. Garantire un‘adeguata ventilazione  
della stanza.  
– È opportuno usare un cavo di alimentazione piuttosto  
corto per ridurre il rischio che le persone possano inciam-  
pare o calpestare il cavo.  
– Se si presta attenzione nell’uso, si possono usare anche  
prolunghe elettriche.  
– Se si utilizza una prolunga,  
1) la tensione elettrica indicata deve corrispondere alla  
tensione dell’apparecchio e  
2) il cavo più lungo deve essere disposto in modo che  
non penzoli dal banco da lavoro o dal tavolo: i bambini  
non devono essere in grado di tirarlo e non deve esserci  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
il rischio di inciamparvi.  
USO DEL TOSTAPANE  
– Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata.  
– Collegare (K) ad una presa di alimentazione adeguata.  
– Non inserire più di due fette di pane nelle fenditure del  
tostapane (E).  
– Ruotare la manopola di controllo della tostatura (A) sull‘  
impostazione desiderata.  
(1 = minore tostatura, 5 = maggiore tostatura)  
– Abbassare la leva di comando (D) finché non rimane  
bloccata.  
– Quando viene raggiunto il grado di tostatura impostato,  
il toast viene espulso automaticamente. A questo punto  
è possibile togliere il toast dalle fenditure.  
– Se le prime fette non sono sufficientemente dorate,  
all‘utilizzo successivo selezionare un grado di tostatura  
più elevato (A).  
– Se si desidera interrompere il processo di tostatura, pre-  
mere il tasto di arresto (C) in qualsiasi momento.  
USO DEL TASTO DI SCONGELAMENTO  
– Se si desidera scongelare il pane, regolare la manopola di  
tostatura sulla posizione desiderata, quindi abbassare la  
leva di comando (D) finché non rimane bloccata. Premere  
il pulsante di scongelamento (B) entro 2 secondi. La spia  
di scongelamento rimane accesa quando la funzione di  
scongelamento è in uso e il tempo di tostatura viene pro-  
lungato automaticamente. Controllare sempre il pane  
per evitare che bruci.  
USO DEL TASTO DI ANNULLAMENTO  
– Premere il pulsante di arresto (C) in qualsiasi momento  
per interrompere il processo di tostatura.  
USO DELLA GRIGLIA  
– Far scorrere il pulsante di sollevamento (G) per sollevare  
la griglia integrata (F).  
– Appoggiare i panini e i croissant da scaldare sulla griglia (F).  
– Abbassare la leva di comando (D) finché non rimane  
bloccata.  
USO DEL VANO AVVOLGICAVO  
– La parte di cavo non utilizzata (K) può essere avvolta  
nel vano avvolgicavo (I) posto all‘interno della base del  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tostapane.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
– Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la  
spina dalla presa di corrente.  
– Per pulire la parte interna dell‘apparecchio, capovolgere  
il tostapane sul lavello e scuoterlo delicatamente.  
– Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua per  
pulire la parte esterna del tostapane e asciugarlo con un  
panno morbido asciutto.  
– Non utilizzare prodotti chimici, lana d‘acciaio o agenti  
abrasivi per pulire la parte esterna del tostapane.  
– Non immergere il tostapane in acqua.  
– Non utilizzare utensili affilati o appuntiti per pulire la  
parte interna dell‘apparecchio, poiché possono danneg-  
giare la resistenza.  
– Non inserire mai oggetti metallici o le dita all‘interno  
delle fenditure del tostapane.  
– Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere  
effettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.  
CONSIGLI PER UNA MIGLIORE TOSTATURA  
– Per ottenere risultati ottimali, utilizzare fette di pane di  
spessore, dimensione e freschezza uguali. Selezionare un  
grado di tostatura inferiore in caso di:  
a) utilizzo di pane raffermo (la tostatura è più rapida  
rispetto al pane fresco)  
b) utilizzo di fette di pane sottili (la tostatura è più rapida  
rispetto alle fette di pane più spesse)  
– Per mantenere caldi alimenti come muffin o focaccine,  
far scorrere il pulsante per sollevare la griglia e appog-  
giarvi sopra gli alimenti.  
– Per ottenere una doratura uniforme, si consiglia di atten-  
dere minimo di 30 secondi tra una tostatura e l‘altra per  
favorire un ripristino automatico del comando.  
– Non utilizzare mai il tostapane vuoto.  
– Non utilizzare fette di pane molto sottili o rotte.  
– Non inserire alimenti che possono gocciolare durante  
il processo di tostatura. Oltre a rendere impegnative le  
oper-azioni di pulizia, possono essere causa di incendi.  
È inoltre molto importante pulire il cassetto raccoglibrici-  
ole prima di ogni utilizzo.  
– Non inserire alimenti troppo grandi forzandoli all‘interno  
del tostapane.  
– Non inserire forchette o altri utensili all‘interno del  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tostapane per estrarre il pane, in quanto potrebbero  
danneggiare le resistenze dell‘apparecchio. Staccare  
la spina dalla presa di alimentazione e capovolgere  
l‘apparecchio, scuotendolo delicatamente per rimuovere  
gli oggetti presenti all‘interno.  
DATI TECNICI  
Tensione nominale UE  
Tensione nominale USA  
Potenza nominale UE  
Potenza nominale USA  
Lunghezza cavo  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 Watt  
940 Watt  
circa 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Dimensioni della fessura  
Omologazioni  
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER USA, CAN, EU & CH.  
®
Tutti i prodotti BODUM sono realizzati in materiali pregiati  
e resistenti. Se tuttavia si rendesse necessario sostituire un  
componente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivendito-  
®
®
re BODUM , ad un BODUM SHOP o alla rappresentanza  
®
BODUM del vostro paese, oppure di consultare il nostro  
sito Internet: www.bodum.com  
®
Garanzia. Il tostapane «BISTRO» BODUM è coperto da  
garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per i difetti  
del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili  
ad errori di produzione o di costruzione.  
La riparazione dell’apparecchio è gratuita se sono soddisfat-  
te tutte le condizioni di garanzia.  
Condizioni di garanzia. Il certificato di garanzia deve esse-  
re compilato in ogni sua parte dal rivenditore al momento  
dell’acquisto.  
®
Solo gli agenti autorizzati da BODUM possono eseguire  
interventi in garanzia.  
®
La BODUM non si assume alcuna responsabilità per i danni  
dovuti ad uso improprio, errori di manipolazione, normale  
usura, pulizia o manutenzione insufficiente o errata, errori  
di utilizzazione e interventi sull’apparecchio di persone non  
autorizzate.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Smaltimento nel rispetto dell›ambiente  
È attualmente illegale lo smaltimento di disposi-  
tivi elettrici difettosi o obsoleti insieme ai rifiuti  
ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti sep-  
aratamente. I consumatori hanno la possibilità di  
depositarli presso i centri di raccolta del comune  
gratuitamente. I proprietari di tali dispositivi sono  
tenuti a portarli presso i siti di raccolta o metterli  
fuori quando hanno luogo le relative raccolte.  
Con questo piccolo sforzo personale, darete il  
vostro contributo per assicurare che beni preziosi  
vengano riciclati e i contaminanti vengano gestiti  
in modo appropriato.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Welkom bij BODUM  
Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-broodrooster  
®
van BODUM ! Lees voordat u het broodrooster gaat  
gebruiken eerst zorgvuldig deze instructies.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN  
Wanneer u elektrische apparaten gebrui-  
kt, dient u zich altijd aan de algemene  
veiligheidsvoorschriften te houden, waar-  
onder de volgende instructies:  
– De kruimellade (H) moet regelmatig wor-  
den geleegd: een te volle lade kan brand-  
gevaar veroorzaken. Laat het rooster na  
gebruik goed afkoelen, trek de lade (H)  
naar buiten en leeg deze.  
– Lees alle instructies goed door, voordat u  
het apparaat voor de eerste keer gebruikt.  
Als de instructies en veiligheidsaanwijzin-  
gen niet worden aangehouden, kunnen  
gevaarlijke situaties ontstaan.  
– Controleer het apparaat na het uitpakken  
op schade. Gebruik het in geval van twijfel  
niet en neem met uw dealer contact op.  
– Houd het verpakkingsmateriaal (karton,  
plastic zakken, enz.) buiten het bereik van  
kinderen (gevaar van verstikking of ver-  
wonding).  
– Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk  
gebruik bestemd. Gebruik het niet buiten.  
Zet het niet op of naast een gas- of elek-  
trisch fornuis of in een hete oven.  
– De fabrikant is niet aansprakelijk voor  
schade of verwondingen die door foutief  
of onvakkundig gebruik ontstaan. Gebruik  
het apparaat uitsluitend voor het hiervoor  
bestemde doel.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Dit apparaat mag worden gebruikt door  
kinderen van 8 jaar en ouder en door  
personen met verminderde fysieke, sen-  
sorische of geestelijke vaardigheden, of  
een gebrek aan ervaring of kennis, als  
ze onder toezicht hebben gestaan of ze  
de aanwijzingen hebben gekregen voor  
het veilig gebruik van het apparaat en de  
gevaren kennen. Kinderen mogen niet met  
het apparaat spelen. Kinderen mogen het  
apparaat niet reinigen en onderhouden,  
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en zij dit  
onder toezicht doen.Houd het apparaat en  
het snoer buiten het bereik van kinderen  
die jonger zijn dan 8 jaar.  
– Raak het apparaat nooit met vochtige of  
natte handen aan. Raak de stroomkabel of  
stekker niet met natte handen aan. Trek  
de stekker van het apparaat nooit aan het  
snoer uit het stopcontact. Laat het snoer  
niet over de rand van een tafel of werkplek  
hangen of met een heet oppervlak in con-  
tact komen. Gebruik het apparaat niet als  
het snoer of de stekker beschadigd is, ook  
niet bij storingen of als het apparaat op  
welke wijze dan ook beschadigd is.  
– Bied het apparaat aan bij uw dichtstbijzi-  
jnde reparateur voor onderzoek, reparatie  
of afstelling.  
– Het gebruik van toebehoren die niet door  
de fabrikant van het apparaat aanbevolen  
zijn kan tot brand, een elektrische schok of  
persoonlijk letsel leiden.  
– Schakel het apparaat in geval van een  
fout of storing uit; probeer niet het zelf te  
repareren. Laat het apparaat alleen door  
een klantenservicecenter repareren dat  
door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is.  
Worden de bovenstaande veiligheidsaanwi-  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
jzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid  
van het apparaat negatief worden beïnv-  
loed.  
– Probeer nooit de stroomkabel van het  
apparaat zelf te vervangen, omdat hier-  
voor speciaal gereedschap nodig is. Om de  
veiligheid van het apparaat te waarborgen  
mag de kabel, indien nodig, alleen door  
een klantenservicecenter gerepareerd of  
vervangen worden dat door de fabrikant  
hiertoe geautoriseerd is.  
– Trek de stekker na het gebruik en vóór het  
reinigen van het apparaat uit het stop-  
contact. Laat het apparaat eerst afkoelen  
voordat u onderdelen opzet of verwijdert.  
Dompel het snoer, de stekker of enig  
ander deel van het apparaat nooit onder  
in water: denk er altijd aan dat het een  
elektrisch apparaat is. Reinig het appa-  
raat alleen met een borstel of een vochtig  
doekje.  
– Als u het apparaat wilt uitschakelen, zet u  
de schakelaar op “uit” en haalt u de stek-  
ker uit het stopcontact.  
– Dompel het snoer en de stekker niet in  
water of in een andere vloeistof. Dit kan  
tot brand, elektrische schok en persoonlijk  
letsel leiden.  
– Steek nooit uw vingers in de roost-  
eropeningen als de stekker van het appa-  
raat in het stopcontact zit en het apparaat  
is ingeschakeld.  
– Plaats geen keukengerei of met folie  
bedekt of te groot voedsel in de broodro-  
oster vanwege het risico op brand of elek-  
trische schokken.  
– Steek nooit scherpe of ruwe voorwerpen in  
de openingen, hierdoor kan het apparaat  
beschadigd raken.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– De zijkanten van het broodrooster en de  
gedeelten rondom de roosteropeningen  
kunnen tijdens gebruik van het rooster  
zeer warm worden: gebruik voor de bedi-  
ening uitsluitend de kunststof knoppen en  
hendels.  
– Dek het apparaat tijdens gebruik niet af.  
– Wikkel het aansluitsnoer na gebruik niet  
rond het apparaat. Voor het opbergen van  
het aansluitsnoer bevindt zich een voorz-  
iening aan de onderzijde van het rooster.  
– Voorkom dat het broodrooster tijdens  
gebruik in aanraking komt met of bedekt  
wordt door brandbaar materiaal, zoals  
gordijnen, doeken, papier, etc.: hierdoor  
kan brand ontstaan.  
– Probeer geen vastzittende broodresten of  
andere etens-waren uit het apparaat te  
verwijderen terwijl de stekker in het stop-  
contact zit.  
– Het kan gebeuren dat het brood ver-  
brandt. Plaats de broodrooster dus niet  
onder of bij brandbare materialen, zoals  
gordijnen. Houd altijd toezicht op de  
broodrooster als deze in gebruik is.  
– Het rooster is niet bedoeld om te worden  
gebruikt in combinatie met een externe  
tijdschakelaar of afstandsbediening.  
VOORZICHTIG:  
Pas op: Heet oppervlak! Aanraking van deze hete oppervlak-  
ken kan brandwonden veroorzaken.  
BEWAAR DEZE  
INSTRUCTIES GOED  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLARISATIE  
Alleen voor klanten in de VS/Canada: dit apparaat heeft  
een gepolariseerde stekker (de ene pen is iets breder  
dan de andere). Om het risico op een elektrische schok te  
voorkomen, past deze stekker maar op één manier in een  
gepolariseerde contactdoos. Als de stekker niet volledig in  
het stopcontact past, draai de stekker dan om. Als hij dan  
nog niet past, neem dan contact op met een gediplomeerd  
elektricien. Pas de stekker op geen enkele manier aan.  
UITSLUITEND VOOR  
HUISHOUDELIJK GEBRUIK  
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT  
A Bruiningsregelaar  
B Ontdooiknop  
C Stopknop  
D Bedieningshendel / naheffen  
E Roosteropeningen met variabele breedte  
F Beugel voor stokbrood / broodjes / croissants  
G Schuif voor broodjesbeugel  
H Uitschuifbare kruimellade  
I Opbergvoorziening voor aansluitsnoer  
K Aansluitsnoer  
INSTALLATIE  
– Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet  
heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het  
oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de  
stroomkabel buiten het bereik van kinderen.  
– Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat  
aangegeven spanning met de lokale stroomspanning  
overeenstemt. Sluit het apparaat alleen aan op een goed  
geaard stopcontact met een minimum uitgangsvermogen  
van 5A. (Gebruik een aardlekschakelaar (FI-schakelaar),  
een elektromonteur kan u hier adviseren.) Terwijl het  
apparaat in gebruik, is moet het stopcontact voor nood-  
gevallen toegankelijk zijn. De fabrikant wijst iedere  
aansprakelijkheid voor ongevallen die door een foutieve  
of niet aanwezige aarding van het apparaat zijn ontstaan  
nadrukkelijk van de hand.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Als het stopcontact voor de stekker van het apparaat niet  
geschikt is, moet het door een geautoriseerde elektro-  
monteur worden vervangen.  
INGEBRUIKNAME  
– Pak het broodrooster voorzichtig uit en verwijder al het  
verpakkingsmateriaal.  
– Zet om de geur van het nieuwe apparaat te laten verd  
wijnen het apparaat gedurende ten minste 5 minuten  
aan zonder er brood in te doen. Zorg dat de ruimte waa-  
rin dit gebeurt goed is geventileerd.  
– Een kort netsnoer moet worden gebruikt om risico’s op  
knopen en struikelen te verminderen.  
– Langere (verleng)snoeren zijn verkrijgbaar en kunnen  
worden gebruikt, indien dit met zorg gebeurt.  
– Als een verlengsnoer wordt gebruikt:  
1) moet het elektrisch vermogen van het verlengsnoer  
minimaal gelijk zijn aan dat van het apparaat, en  
2) moet het langere snoer zodanig worden neergelegd  
dat het niet over de rand van het aanrecht of de tafel  
hangt, waar kinderen er aan kunnen trekken of iemand  
erover kan struikelen.  
BEDIENING  
– Zorg dat de bedieningshendel (D) omhoog staat.  
– Steek de stekker (K) in een geschikt stopcontact.  
– Plaats twee boterhammen in de roosteropeningen (E).  
– Zet de bruiningsregelaar (A) in de gewenste stand.  
(1 = licht geroosterd, 5 = donker geroosterd)  
– Druk bedieningshendel (D) omlaag tot deze blijft hangen.  
– Wanneer de gekozen bruiningsgraad is bereikt, springt  
het brood automatisch naar boven en kan het uit de  
openingen worden genomen.  
– Wanneer de eerste boterhammen te licht zijn, dient de  
bruiningsregelaar (A) de volgende keer in een hogere  
stand te worden gezet.  
– Om het roosteren te onderbreken, kan op elk gewenst  
moment op de stopknop (C) worden gedrukt.  
ONTDOOIKNOP  
– Zet voor het roosteren van brood dat direct afkomstig is  
uit de vriezer de bruiningsregelaar in de gewenste stand  
en druk bedieningshendel (D) omlaag tot deze blijft  
hangen. Druk binnen 2 seconden op de ontdooiknop  
(B). Het ontdooilampje gaat aan en de roostertijd wordt  
automatisch verlengd. Houd altijd in de gaten of het  
brood niet verbrandt.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOPKNOP  
– Druk op de stopknop (C) om het roosteren op elk  
gewenst moment te onderbreken.  
BROODJESBEUGEL  
– Bedien de schuif (G) voor het omhoog brengen van de  
geïntegreerde broodjesbeugel (F).  
– Leg de op te warmen broodjes of croissants op de beugel (F).  
– Druk bedieningshendel (D) omlaag tot deze blijft hangen.  
OPBERGEN VAN HET AANSLUITSNOER  
– Wanneer het aansluitsnoer (K) te lang is, kan een gedeelte  
ervan om de beugels (I) aan de onderzijde van het appa-  
raat worden gewikkeld.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
– Trek alvorens het apparaat schoon te maken altijd eerst  
de stekker uit het stopcontact.  
– Houd het rooster omgekeerd boven de gootsteen en  
schudt het rustig heen en weer om broodresten en krui-  
mels te verwijderen.  
– Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte  
vochtige doek en droog het oppervlak af met een zachte,  
droge doek.  
– Gebruik nooit chemische reinigingsmiddelen, staalwol  
of schuurmiddelen om de buitenzijde van het rooster te  
reinigen.  
– Dompel het rooster niet onder in water.  
– Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen voor  
het reinigen van de binnenzijde: hierdoor kunnen de  
opwarm-elementen beschadigd raken.  
– Steek nooit metalen voorwerpen of uw vingers in de  
roosteropeningen.  
– Andere servicewerkzaamheden mogen alleen worden  
uitgevoerd door een bevoegde servicemedewerker.  
TIPS VOOR OPTIMAAL GEBRUIK  
– Gebruik voor optimale resultaten boterhammen van  
gelijke dikte, grootte en versheid. Stel de bruiningsgraad  
lager in voor het roosteren van:  
a) oud brood (roostert sneller dan vers brood)  
b) dun brood (roostert sneller dan vers brood)  
– De broodjesbeugel kan ook worden gebruikt om muf-  
fins, bagels en dergelijke op te warmen.  
– Om een gelijkmatig resultaat te verkrijgen en de opwarm-  
elementen even te laten afkoelen, verdient het aanbev-  
eling steeds minimaal 30 seconden te wachten alvorens  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nieuw brood te roosteren.  
– Gebruik het broodrooster nooit zonder er brood in te doen.  
– Plaats geen uiterst dunne of uit elkaar gevallen boter-  
hammen in het rooster.  
– Plaats geen etenswaren in of op het rooster die tijdens  
het roosteren kunnen smelten of gaan lekken. Dit  
bemoeilijkt niet alleen het reinigen, maar kan ook brand-  
gevaar veroorzaken. Mocht er toch iets in het rooster  
lekken, reinig dan direct daarna de kruimellade.  
– Probeer geen te grote boterhammen in de openingen te  
duwen.  
– Steek geen vork of ander bestek in het broodrooster  
om vastzittende broodresten te verwijderen: hierdoor  
kunnen de opwarmelementen van het apparaat besch-  
adigd raken. Trek de stekker uit het stopcontact, keer  
het rooster om en schud het rustig heen en weer om het  
vastgeraakte brood te verwijderen.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Nominale spanning EU  
Nominale spanning US  
Nominaal vermogen EU  
Nominal vermogen US  
Kabellengte  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 watt  
940 watt  
ca. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Lengte van de opening  
Waarmerken  
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH.  
®
Alle BODUM producten zijn gemaakt van hoogwaardige,  
duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen  
vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtin-  
®
®
gen bij: uw BODUM handelaar - de BODUM SHOP-de  
®
BODUM vertegenwoordiging in uw land of op onze home-  
page onder: www.bodum.com  
®
Garantie. BODUM geeft op het «BISTRO» broodrooster  
vanaf de datum van aankoop 2 jaar garantie op fouten in  
het materiaal en op functionele storingen die aan produc-  
tie- of constructiefouten toe te schrijven zijn.  
De reparatie van het apparaat is kosteloos, voorzover aan  
alle voorwaarden voor de garantievergoeding is voldaan.  
Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garan-  
tiebewijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van  
aankoop compleet worden ingevuld.  
®
Alleen door BODUM geautoriseerde agenten mogen  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantiediensten verlenen.  
®
BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te schri-  
jven is aan een gebruik dat aan de eigenlijke bestemming  
is onttrokken, aan onvakkundige omgang, gebruikelijke  
slijtage, onvoldoende of verkeerde reinigings- en onder-  
houdswerkzaamheden, verkeerde bediening alsmede aan  
werkzaamheden aan het apparaat door niet geautori-  
seerde personen.  
Milieuvriendelijke afvalafvoer  
Deze markering geeft aan dat dit product niet  
mag worden weggegooid met ander huis-  
houdelijk afval in de EU. Om mogelijke schade  
aan het milieu of de menselijke gezondheid  
door ongecontroleerde afvalverwijdering te  
voorkomen, moet het verantwoord gerecycled  
worden om het duurzaam hergebruik van mate-  
rialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat  
in te leveren, kunt u gebruik maken van terug-  
gave- en inzamelsystemen of neem contact op  
met de winkel waar het product is gekocht. Zij  
kunnen dit product innemen voor milieuvrien-  
delijk recycling.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Välkommen till BODUM  
Grattis! Du är nu stolt ägare till brödrosten BISTRO  
från BODUM . Läs instruktionerna noga innan du  
®
använder brödrosten.  
VIKTIGA  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
Lakttag alltid de grundläggande säkerhet-  
sprinciperna för bruk av elektriska apparater,  
inklusive de följande:  
– Smulbrickan (H) ska tömmas regelbundet  
då ansamling av smulor kan vara en bran-  
drisk. Låt brödrosten svalna ordentligt efter  
användning och ta sedan ut smulbrickan  
(H) och töm den.  
– Läs alla instruktioner innan du använder  
denna apparat första gången. Om du inte  
följer instruktioner och säkerhetsråd kan  
fara uppstå.  
– När du packat upp apparaten, kontrollera  
så att den inte är skadad. Om du är tve-  
ksam, kontakta säljaren.  
– Håll packningsmaterialet (kartong, plast-  
påsar etc.) borta från barn (risk för  
kvävning eller skada).  
– Brödrosten är gjord bara för hushållsbruk.  
Använd den inte utomhus. Ställ aldrig  
apparaten på eller nära öppen eld, elele-  
ment eller på en varm spis.  
– Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för per-  
sonskada eller egendomsskada vid olämplig  
användning. Använd aldrig apparaten för  
annat ändamål än avsett.  
– Apparaten får användas av barn från 8  
års ålder och av oerfarna eller fysiskt eller  
mentalt handikappade personer, på villkor  
att de övervakas eller har fått tillräckliga  
anvisningar om hur apparaten ska använ-  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
das på ett säkert sätt och förstår vilka  
risker användningen kan medföra. Barn  
får inte leka med apparaten. Rengöring  
och annat löpande underhåll får endast  
utföras av barn om de är äldre än 8 år och  
övervakas.Håll apparaten och sladden utom  
räckhåll för barn som är yngre än 8 år.  
– Ta inte i apparaten med fuktiga eller blöta  
händer. Ta inte i nätkabeln eller stick-  
kontakten med blöta händer. Dra alltid i  
kontakten när du ska dra ut den, och inte  
i kabeln. Låt inte kabeln hänga ner från  
bordet eller arbetsbänken och se till att  
den inte kommer i kontakt med några heta  
ytor. Ta aldrig en elektrisk apparat i bruk  
om nätkabeln eller stickkontakten är ska-  
dad, efter ett fel eller om apparaten är ska-  
dad på något sätt  
– Lämna in apparaten hos närmaste aukto-  
riserade service- ombud för kontroll, repa-  
ration eller justering.  
– Användning av extra tillbehör, som inte  
rekommenderas av tillverkaren, kan  
resultera i brand, elektrisk chock eller per-  
sonskador.  
– Om ett fel uppstår, stäng av apparaten  
omedelbart. Försök aldrig att reparera den  
själv. Reparationer ska utföras av en repa-  
ratör som godkänts av tillverkaren. Om  
ovan-stående inte beaktas kan detta påver-  
ka apparatens säkerhet.  
– Försök aldrig byta apparatens nätkabel  
själv. Då behövs speciella verktyg. För att  
apparatens säkerhet ska kunna garanteras,  
får reparation av kabeln och installation  
av en ny kabel uteslutande genomföras av  
en av tillverkaren godkänd kundtjänstverk-  
stad.  
– Dra ur kontakten då du rengör apparaten.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Låt apparaten svalna innan du placerar  
eller avlägsnar delar. Sänk aldrig sladden,  
kontakten eller någon annan av apparaten  
i vatten: tänk på att den är en elektrisk  
apparat. Rengör apparaten med en borste  
eller fuktig trasa.  
– För att oppla från apparaten sätter du först  
strömbrytaren på ”från” innan du drar ut  
kontakten ur nätuttaget.  
– För att skydda sig från brand, elektrisk  
chock eller personskada, sänk aldrig ner  
sladden eller kontakten i vatten eller  
annan vätska.  
– Ta aldrig på brödrosten då den är ansluten  
till eluttag eller påslagen.  
– Placera aldrig bestick eller livsmedel som  
är för stora eller inslagna i folie i brödro-  
sten, detta kan medföra risk för brand eller  
elchock.  
– Sätt aldrig i vassa eller slipande föremål i  
brödrosten, då detta orsakar skador.  
– Sidorna på brödrosten och området kring  
rostarna blir mycket varma vid användning:  
användning av brödrosten bör ske endast  
genom manövrering av handtagen och  
knapparna i plast.  
– Täck inte över brödrosten då den används.  
– Vira inte sladden kring brödrosten under  
eller efter användning. En sladdförvaring  
finns placerad på under-sidan av brödro-  
sten.  
– Risk för eldsvåda om brödrosten täcks eller  
rör vid lättan-tändliga föremål som gar-  
diner, draperier, tapet och liknande under  
användning.  
– Försök inte ta ut brödet då brödrosten är  
ansluten till eluttaget.  
– Bröd brinna. Använd därför inte apparaten  
under eller i närheten av brännbara  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
föremål, t.ex. gardiner. Håll tillsyn på  
apparaten medan den är i bruk.  
– Redskapen ska inte användas med extern  
timer eller separat system med fjärrkon-  
troll.  
SE UPP:  
Om du kommer i kontakt med varma ytor kan det orsaka  
brännskador.  
SPARA BRUKSANVISNINGEN  
POLARISERING  
Enbart för kunder i USA/Kanada. Denna apparat har en  
polariseradkontakt(ettbladärbredareändetandra). Föratt  
minska risken för en elektrisk stöt, passar kontakten endast  
i en riktning i ett polariserat uttag. Vänd på kontakten  
om den inte passar helt i uttaget. Om den fortfarande inte  
passar, kontakta en kvalificerad elektriker. Ändra inte kon-  
takten på något sätt.  
ENDAST FÖR  
HUSHÅLLSÄNDAMÅL  
BESKRIVNING AV ENHETEN  
A Reglage för rostningsstyrka  
B Upptiningsknapp  
C Stoppknapp  
D Kontrollgrepp  
E Rostar med variabel bredd  
F Rost för bröd/ bagel/ croissant  
G Lyftknapp till rostarna  
H Utdragbar bricka för smulor  
I sladdvinda  
K sladd  
INSTALLERING  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Placera brödrosten på en stabil yta som inte är het eller  
nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara  
apparaten och sladden utom räckhåll för barn.  
– Kontrolleraattspänningenpåtypskyltenstämmeröverens  
med spänningen där du bor.  
(Använd en felströmbrytare. Din elektriker kan hjälpadig.)  
Stickkontakten måste vara tillgänglig när du använder  
apparaten, av säkerhetsskäl. Tillverkaren ansvarar inte  
för olyckor som sker genom felaktig jordning.  
– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på  
apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.  
VID FÖRSTA ANVÄNDNINGEN  
– Packa försiktigt upp brödrosten och ta bort allt förpack-  
ningsmaterial.  
– Innan första användningen, använd brödrosten utan  
bröd i minst 5 minuter för att avlägsna den nya lukten.  
Se till att rummet är ordentligt ventilerat.  
– En kort nätsladd bör användas för att reducera risken att  
någon fastnar i eller snubblar över enlängre sladd.  
– Längre (löstagbara nätsladdar eller) förlängningssladdar  
finns tillgängliga och användas om detta sker försiktigt.  
– Om en förlängningssladd används:  
1) Förlängningssladdens angivna elektriska kapacitet ska  
vara minst lika hög som värdet på apparatens typskylt.  
2) Den längre sladden ska ledas så att den inte hänger  
över bordets eller arbetsbänkens kant, där barn kan dra i  
sladden eller någon kan snubbla över den.  
ANVÄNDA BRÖDROSTEN  
– Se till att kontrollgreppet (D) är lyft.  
– Anslut (K) till ett lämpligt uttag.  
– Sätt i upp till två brödskivor i rostarna (E).  
– Vrid reglaget för roststyrka (A) till önskad inställning.  
(1=ljusast, 5=mörkast)  
– Tryck ned kontrollgreppet (D) tills det låser sig.  
– Då önskad rostningsgrad är uppnådd kommer brödet  
att hoppa upp från rostarna av sig självt.  
– Om brödet inte är tillräckligt rostat, välj en högre  
inställning nästa gång (A).  
– Om du vill avbryta rostningsprocessen, tryck på stopp-  
knappen (C) när som helst för att stoppa rostningen.  
ANVÄNDNING AV UPPTININGSKNAPPEN  
– Då du använder bröd direkt från frysen, ställ in roststyr-  
kan till önskad position och tryck ned kontrollgreppet (D)  
tills det låser sig. tryck på upptiningsknappen (B) inom  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 sekunder. Upptiningsknappen lyser sålänge upptin-  
ingsfunktionen är aktiv, och rostningstiden kommer att  
utökas automatiskt. Håll alltid ett öga på brödet för  
tecken på bränning.  
ANVÄNDNING AV STOPPKNAPPEN  
– Tryck på stoppknappen (C) när som helst för att stoppa  
rostningen.  
ANVÄNDA ROSTEN  
– För lyftknappen (G) för att lyfta den integrerade rosten (F).  
– Lägg de bullar och crossianter som ska värmas på rosten (F).  
– Tryck ned kontrollgreppet (D) tills det låser sig.  
ANVÄNDA SLADDVINDAN  
– Du kan förvara överflödig sladdlängd (K) genom att surra  
sladden i vindan (I).  
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  
– Dra alltid ur sladden ur uttaget före rengöring.  
– För att rengöra insidan, vänd brödrosten upp och ner  
över vasken och skaka försiktigt.  
– Torka av brödrostens utsida med en mjuk fuktig trasa.  
– Använd aldrig kemikalier, stål, ylle eller slipande föremål  
för att rengöra utsidan av rosten.  
– Sänk inte ned din brödrost i vatten.  
– Använd inga vassa eller spetsiga föremål för rengöring av  
insidan då detta skadar värmeelementen.  
– Stoppa aldrig metallföremål eller fingrar i rosten.  
– Allt övrigt underhåll ska utföras av ett auktoriserat  
serviceombud.  
TIPS FÖR BÄTTRE ROSTNING  
– För bästa resultat, använd jämntjocka brödskivor som är  
lika färska. Välj en lägre inställning då:  
a) du använder gammalt bröd (det rostar snabbare än  
färskt bröd)  
b) du använder tunt bröd (det rostar snabbare än tjockt  
bröd)  
– För att hålla sånt som muffins, bagels eller liknande  
varmt använd knappen för att lyfta brickan och lägg  
brödet ovanpå.  
– För att uppnå en jämn rostning föreslår vi minst 30  
sekunder mellan varje rostnign för att låta kontrollen  
återställas automatiskt.  
– Använd aldrig brödrosten utan bröd.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Använd inte mycket tunna eller trasiga brödskivor.  
– Sätt inte i annan mat som kan droppa under rostningen.  
Det kan både försvåra rengöring och utgöra en risk för  
eldsvåda. Det är också mycket viktigt att rengöra smul-  
brickan innan varje användning.  
– Sätt inte i föremål som är för stora för rostarna (med  
tvång).  
– Sätt inte i gafflar eller andra föremål i brödrosten i syfte  
att avlägsna bröd, då det kan orsaka skador på bröd-  
rosten. Ta ur kontakten ur uttaget och vänd upp och  
ner på brödrosten, skaka försiktigt för att avlägsna  
föremålen som fastnat.  
TEKNISKA DATA  
Märkspänning EU  
Märkspänning USA  
Märkeffekt EU  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 W  
Märkeffekt USA  
Sladdlängd  
940 W  
ca. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14 cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Bröd lucka  
Provningsgodkännanden  
FABRIKSGARANTI FÖR USA, CAN, EU & CH.  
®
Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga  
material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna  
®
någon av följande ställen mer information: Din BODUM -  
®
®
återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i  
ditt land eller vår hemsida www.bodum.com  
®
Garanti: BODUM ger 2 års garanti för den brödroster  
BISTRO, räknat från inköpsdatum. Garantin gäller material-  
brister och funktionsstörningar som beror på produktions  
eller konstruktionsfel.  
Apparaten repareras kostnadsfritt, om garantivillkoren är  
uppfyllda.  
Garantivillkor: Garantisedeln ska fyllas i helt och hållet vid  
inköpstillfället av inköpsstället.  
®
Endast ombud som har auktoriserats av BODUM får utföra  
tjänster i samband med garantin.  
®
BODUM s garanti täcker inte skador pga ej avsedd använd-  
ning, normal förslitning, fel eller brister i skötsel och under-  
håll, felaktigt handhavande och ingrepp i apparaten av ej  
auktoriserade.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Miljövänlig avfallshantering  
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som  
är defekta eller föråldrade tillsammans med det  
vanliga avfallet. De måste tas om hand separat.  
Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana  
anordningar gratis på återvinningscentraler.  
Ägare av sådana anordningar måste föra dem  
till insamlingsplatser eller ställa ut dem när res-  
pektive samlingar sker. Genom att göra denna  
mindre personliga insats, bidrar du till att värde-  
fulla råvaror återvinns och föroreningar hanteras  
korrekt.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Bem vindo ao BODUM  
Parabéns! Você é agora um orgulhoso dono da  
®
torradeira BISTRO da BODUM . Antes de utilizar a  
Torradeira leia as instruções com atenção.  
INDICAÇÕES DE  
SEGURANÇA IMPORTANTES  
Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as  
precauções de segurança básicas, incluindo  
as seguintes:  
– A bandeja de migalhas (H) deve ser esvaziada  
regularmente, visto que o excesso de migal-  
has significa um potencial in-cêndio. Após  
utilizar a torradeira, deixe que esta arrefeça  
totalmente, depois, retire a bandeja e esvazie.  
– Antes de utilizar este equipamento pela  
primeira vez, leia todas as instruções. A não  
observação das instruções e indicações de  
segurança pode resultar em situações peri-  
gosas.  
– Após desembalar o equipamento, verifique se  
existem danos ou avarias. Em caso de dúvida,  
não o utilize, contacte o seu fornecedor.  
– Mantenha os materiais de empacotamen-  
to (cartão, sacos plásticos, etc.) fora do  
alcance das crianças (perigo de asfixia ou  
de ferimento).  
– Este equipamento foi desenvolvido apenas  
para uso doméstico. Não o use ao ar livre.  
Não o coloque sobre nem perto de um  
queimador a gás ou eléctrico, ou de um  
forno aquecido.  
– O fabricante rejeita toda e qualquer  
responsabilidade sobre danos ou ferimen-  
tos causados pelo seu uso impróprio ou  
despropositado. Não utilize o equipamento  
para o outro fim para além da utilização  
prevista.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Este aparelho pode ser usado por crianças  
com 8 anos de idade e mais e pessoas com  
insuficiências físicas, sensoriais ou mentais  
ou falta de experiência e conhecimentos  
se tiverem a vigilância ou a instrução de  
pessoa idónea relativamente ao uso do  
aparelho de modo seguro e dos riscos  
envolvidos. As crianças não devem brincar  
com o aparelho. A limpeza e os cuidados  
de manutenção não devem ser feitos por  
crianças, excepto se tiverem mais de 8 anos  
de idade e sob vigilância de pessoa idónea.  
Manter o aparelho e o fio longe do alcance  
de crianças com menos de 8 anos.  
– Nunca toque no equipamento com as  
mãos húmidas ou molhadas. Não toque no  
cabo de alimentação ou ficha com as mãos  
molhadas. Desligue sempre o aparelho da  
tomada puxando a ficha e não o cabo. Não  
deixe o cabo pendurado sobre a borda  
da mesa ou banca, nem deixe que este  
toque em superfícies quentes. Não coloque  
nenhum equipamento em funcionamento  
com um cabo ou ficha danificados ou após  
o seu mau funcionamento, ou após ter sido  
danificado de qualquer forma.  
– Devolva o aparelho ao centro de assistência  
autorizado mais próximo para observação,  
reparação ou ajuste.  
– A utilização de qualquer equipamento  
acessório, não recomendado pelo fabri-  
cante, pode resultar em incêndio, choque  
eléctrico ou ferimento em pessoas.  
– No caso de ocorrer uma falha ou mau fun-  
cionamento, desligue o equipamento; não  
tente repará-lo sozinho. Entregue o equi-  
pamento para reparação somente numa  
oficina de serviço ao cliente que seja autor-  
izada pelo fabricante. O não cumprimento  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
das indicações de segurança acima expostas  
pode comprometer a segurança do equipa-  
mento.  
– Nunca tente substituir o cabo de alimen-  
tação do equipamento, uma vez que são  
necessárias ferramentas especiais para esse  
fim. Para garantir a segurança regular do  
equipamento, se o cabo necessitar de ser  
reparado ou trocado, leve-o a uma oficina  
do serviço ao cliente auto-rizada pelo fabri-  
cante, onde essa operação deverá ser exclu-  
sivamente realizada.  
– Desligue da tomada quando não estiver em  
uso e antes de limpar. Deixe arrefecer antes  
de colocar ou tirar peças. Nunca mergulhe  
em água o cabo eléctrico, a ficha ou qual-  
quer outra parte do aparelho: lembre-se  
de que este é um equipamento eléctrico.  
Limpe o equipamento usando apenas uma  
escova ou um pano húmido.  
– Para desligar, rode o comando para “off” e  
tire a ficha da tomada eléctrica.  
– Para proteger contra incêndio, choque  
eléctrico e ferimento em pessoas não sub-  
mergir o cabo e fichas em água ou noutro  
líquido.  
– Nunca coloque as mãos nas fendas da tor-  
radeira quando esta estiver ligada à cor-  
rente e em funcionamento.  
– Não meta na torradeira alimentos ou uten-  
sílios em papel de alumínio ou demasiado  
grandes porque podem causar incêndio ou  
choque eléctrico.  
– Não insira objectos cortantes ou abrasivos  
nas fendas da torradeira, pois poderá dani-  
ficá-las.  
– Os lados da torradeira e as áreas em torno  
das fendas para o pão aquecem bastante  
quando estão em funcionamento: assim,  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
deverá utilizar a torradeira apenas tocando  
nos botões e manípulos de plástico.  
– Não cobrir o utensílio enquanto este estiver  
em funciona-mento.  
– Não enrole o cabo principal em volta da  
torradeira quando esta estiver em funcio-  
namento. O enrolador de cabo está local-  
izado na parte de baixo da torradeira.  
– Pode haver incêndio caso a torradeira este-  
ja coberta ou em contacto com material  
inflamável, incluindo cortinas, tapeçarias,  
paredes e similares, enquanto estiver em  
fun-cionamento.  
– Não tente retirar a comida enquanto a tor-  
radeira estiver em funcionamento.  
– O pão pode queimar, não use por isso a  
torradeira junto ou por baixo de material  
combustível como cortinas. Deve vigiar a  
torradeira quando estiver a funcionar.  
– O utensílio não é controlado através de um  
temporizador externo ou por um sistema  
de controlo remoto.  
ATENÇÃO:  
O contacto com superfícies quentes pode causar queimaduras.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
POLARIZAÇÃO  
Apenas para os clientes dos EUA/Canadá. Este aparelho  
tem uma ficha polarizada (uma lâmina é maior do que a  
outra). Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta ficha só  
entrará numa tomada polarizada de uma via. Se a ficha não  
couber inteiramente na tomada, inverta a ficha. Se mesmo  
assim não couber, contacte um electricista qualificado. Não  
modifique a ficha seja de que forma for.  
PARA UTILIZAR  
APENAS EM CASA  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIÇÃO DO UTENSÍLIO  
A Termóstato regulável  
B Botão de descongelamento  
C Botão de stop  
D Manípulo de controlo / elevação extra  
E Fendas de largura variável  
F Suporte para aquecimento de pão/bagels/croissants  
G Botão de elevação dos suportes  
H Gaveta recolhe-migalhas  
I Enrolador de cabo  
K Cabo de alimentação  
INSTALAÇÂO  
– Coloque o equipamento numa superfície plana estável  
que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte  
de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o equi-  
pamento e o cabo de alimentação fora do alcance das  
crianças.  
– Assegure-se de que a tensão indicada na placa sinalética  
do equipamento coincide com a tensão de alimenta-  
ção na sua área. Ligue o equipamento somente a uma  
tomada correctamente ligada à terra com uma saída  
mínima de 5A. (Use um dispositivo activado por corrente  
residual (RCD) e procure o aconselhamento técnico de  
um electricista.) Enquanto o equipamento estiver em uso,  
a ficha de alimentação deve estar acessível em caso de  
uma emergência. O fabricante recusa qualquer respon-  
sabilidade em acidentes causados por uma ligação à terra  
defeituosa ou não existente do equipamento.  
– Se a tomada for inadequada para acomodar a ficha do  
seu equipamento, deve ser substituída por um electricista  
credenciado.  
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO  
– Retire, cuidadosamente, a torradeira da embalagem e  
remova todo o material de embalagem  
– Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez e de  
forma a eliminar o cheiro a novo, ligue a torradeira  
durante 5 minutos, sem pão. Certifique-se que o sítio está  
bem arejado.  
– Pode ser usado um cabo curto para diminuir o risco de  
tropeçar ou enrolar se o cabo for mais comprido.  
– Cabos eléctricos mais compridos (cabos eléctricos  
destacáveis) estão disponíveis e podem ser usados se  
houver extremo cuidado.  
– Se for usada uma extensão eléctrica:  
1) A taxa eléctrica marcada numa extensão eléctrica deve  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ser pelo menos de igual calibre da voltagem do aparelho  
e
2) O cabo mais comprido deve ser arranjado para não  
dobrar por cima do balcão da cozinha ou banca, onde as  
crianças o podem puxar ou tropeçar sem querer.  
UTILIZAR A TORRADEIRA  
– Certifique-se que (D) está levantada.  
– Ligue (K) a uma tomada apropriada.  
– Coloque até duas fatias de pão nas fendas (E).  
– Vá regulando o termóstato até à posição desejada.  
(1=menos torrado, 5=mais torrado)  
– Carregue de novo em (D) até este fixar.  
– Assim que o pão torrar até ao nível desejado, a torrada  
saltará automaticamente da fenda e poderá ser retirada.  
– Se as primeiras fatias não saírem suficientemente torra-  
das, seleccione um nível mais elevado (A) da próxima vez.  
– Se quiser interromper o processo poderá fazê-lo a qual-  
quer altura premindo em (C).  
UTILIZAR O BOTÃO DE DESCONGELAÇÃO  
– Ao utilizar pão acabado de tirar do congelador, coloque  
o termóstato na posição desejada e pressione o maní-  
pulo (D) até este fixar. Dois segundos depois carregue no  
botão de descongelamento (B). A luz de descongelamento  
manterse-á acesa enquanto a função de descongela-  
mento estiver a ser utilizada, e o tempo de torração será  
automaticamente prolongado. Certifique-se que o pão  
não queima.  
UTILIZAR O BOTÃO DE CANCELAR  
– Carregue no botão de stop (C) para parar, em qualquer  
altura, o processo de torração.  
UTILZIAR O SUPORTE  
– Utilize o botão (G) para levantar o suporte para aquecimento  
(F) integrado.  
– Ponha os pães e croissants a aquecer no suporte (F).  
– Pressione o manípulo (D) até este fixar.  
UTILIZAR O ENROLADOR DE CABO  
– Pode armazenar o cabo de alimentação (K) que sobrar,  
enrolando-o em torno do enrolador de cabo inserido na  
base.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
– Desligue sempre a ficha da tomada antes de iniciar a  
limpeza.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Para limpar o interior, vire a torradeira ao contrário sob  
um lavatório e agite levemente.  
– Utilize um pano suave húmido para limpar o exterior da  
torradeira e seque com um pano seco.  
– Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou abrasivos para  
limpar o exterior da torradeira.  
– Não imergir a torradeira em água.  
– Não utilize objectos cortantes ou afiados para limpar o  
interior da máquina, pois poderá danificar as componen-  
tes de aquecimento.  
– Nunca coloque objectos de metal ou os seus dedos nas  
fendas da torradeira.  
– Qualquer outro tipo de assistência deverá ser realizado  
por um representante de assistência autorizado.  
DICAS E TRUQUES PARA CONSEGUIR A MELHOR  
TORRADA  
– Para obter os melhores resultados, escolha pão com  
espessura, tamanho e frescura idênticos. Seleccione uma  
temperatura mais baixa, se:  
a) usar pão seco (torra mais rapidamente que pão fresco)  
b) usar pão fino (tosta mais rapidamente que pão mais  
espesso)  
– Para manter queques e pastéis quente, deslize o botão e  
levante o suporte de aquecimento.  
– Para que o pão torre uniformemente, sugerimos um  
intervalo de 30 segundos antes de cada torrada, isto faz  
com que o controlador se reponha automaticamente  
– Não utilize a torradeira sem pão lá dentro.  
– Não utilize pão demasiado fino ou fatias esfareladas.  
– Não coloque comida que possa pingar durante a torra-  
ção. Isso não só dificulta a limpeza da máquina, mas pode  
também causar incêndios. É também muito importante a  
limpeza da bandeja de migalhas após cada utilização.  
– Não coloque (à força) nas fendas comida que seja demasi-  
ado grande.  
– Não insira garfos ou outros utensílios para retirar o pão  
da torradeira, visto que pode danificar as bobinas da  
resistência do utensílio. Desligue a tomada da ficha e vire  
o utensílio ao contrário, agite levemente de forma a tirar  
os objectos encravados.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DADOS TÉCNICOS  
Voltagem nominal na EU  
220-240V~ 50/60Hz  
Voltagem nominal nos EUA 120V/60Hz  
Potência nominal EU  
Potência nominal USA  
Comprimento do cabo  
Comprimento da abertura  
Controlado por  
940 Watt  
940 Watt  
ca. 100 cm/39.4 inch  
(L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
GARANTIA FABRICANTE PARA A USA, CAN, EU & CH.  
®
Todos os produtos BODUM são fabricados com materiais  
de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser  
substituída alguma peça, podem ser obtidas informações  
®
®
de: Revendedor BODUM - BODUM SHOP- Representante  
®
BODUM do seu país ou a nossa Homepage em:  
www.bodum.com  
®
Garantia. A BODUM concede dois anos de garantia para  
torradeira «BISTRO» a partir da data de compra e relati-  
vamente a falhas de material e anomalias de funciona-  
mento que sejam imputáveis a erros de produção ou de  
construção.  
A reparação da máquina é gratuita se estiverem cumpridas  
todas as condições para a prestação da garantia.  
Condições para prestações de garantia. Por ocasião da  
venda, o cartão de garantia tem que ser integralmente  
preenchido pelo vendedor. Só agentes autorizados da  
®
BODUM podem prestar serviços de garantia.  
®
A BODUM não concede qualquer garantia por danos impu-  
táveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, des-  
gaste normal, trabalhos de conservação ou de manutenção  
insuficientes ou errados, comando errado e intervenções de  
pessoas não autorizadas na máquina.  
Eliminação ecológica  
Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que  
são defeituosos ou obsoletos juntamente com o  
lixo doméstico. Estes devem ser eliminados  
de forma separada. Os consumidores podem  
deixar estes dispositivos em centros de recolha  
de forma gratuita. Os proprietários destes dis-  
positivos são obrigados a levá-los para centros  
de recolha ou pontos de recolha. Ao fazer este  
pequeno esforço pessoal, está a contribuir para  
garantir a reciclagem de bens e o tratamento de  
contaminantes de forma adequada.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Tervetuloa toivottaa BODUM  
Onneksi olkoon! Voit olla ylpeä hankkimastasi  
®
BODUM -BISTRO-leivänpaahtimesta. Lue huolella  
nämä ohjeet, ennen kuin ryhdyt käyttämään leivän-  
paahdinta.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huo-  
mioon seuraavat perusturvallisuusohjeet:  
– Murukaukalo (H) on tyhjennettävä sään-  
nöllisesti, koska liiallinen kuumentunut  
murumäärä voi aiheuttaa tulipalovaaran.  
Anna leivänpaahtimen jäähtyä kunnolla  
käytön jälkeen Vedä sen jälkeen muru-  
kaukalo (H) ulos ja tyhjennä se.  
– Tutustu näihin ohjeisiin ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa. Ohjeiden ja tur-  
vallisuusvihjeiden noudattamatta jättämin-  
en voi johtaa vaaratilanteisiin.  
– Kun olet ottanut laitteen pois pakkauk-  
sesta, tarkasta se mahdollisten vaurioiden  
varalta. Mikäli olet epävarma jonkin seikan  
suhteen, älä ota laitetta käyttöön, vaan ota  
yhteys jälleenmyyjään.  
– Aseta kaikki pakkausmateriaalit (pahvipak-  
kaukset, muovipussit, yms.) lasten ulottu-  
mattomiin (niihin liittyvän tukehtumis- ja  
muun loukkaantumisvaaran vuoksi).  
– Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyt-  
töön. Sitä ei saa käyttää ulkona. Älä sijoita  
laitetta uunin tai kaasu- tai sähkötoimisen  
hellan lähelle.  
– Valmistaja ei kanna vastuuta sellaisista  
vaurioista tai henkilövahingoista, jotka  
johtuvat virheellisestä tai huolimattomasta  
käytöstä. Käytä laitetta vain siihen tar-  
koitukseen, jota varten se on suunniteltu.  
– Tätä laitetta voivat käyttää vähintään  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alen-  
tunut fyysinen, aisteihin liittyvä tai henki-  
nen toimintakyky tai joilla ei ole kokemusta  
ja tietoja laitteen käytöstä, jos heitä on  
valvottu ja opastettu laitteen turvallisessa  
käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liit-  
tyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä lait-  
teella. Vain yli 8-vuotias lapsi saa puhdistaa  
ja hoitaa laitetta, ja tämän on tapahdut-  
tava valvottuna. Pidä laite ja sen virtajohto  
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.  
– Laitetta ei saa koskaan koskettaa koste-  
illa tai märillä käsillä. Älä koskaan kosketa  
virtajohtoa tai pistoketta märillä käsillä.  
Kun irrotat virtajohdon verkosta, vedä se  
aina irti pistokkeesta, älä koskaan vedä itse  
johdosta. Älä anna virtajohdon roikkua alas  
pöydältä tai työtasolta, ja huolehdi siitä,  
että virtajohto ei joudu kosketuksiin kuumi-  
en pintojen kanssa. Älä koskaan käytä säh-  
kölaitetta, jos laitteen virtajohto tai pistoke  
on vaurioitunut, jos laitteen toiminnassa on  
havaittu poikkeuksia tai jos laite on jollain  
tavoin vaurioitunut.  
– Palauta laite lähimpään valtuutettuun  
huoltoyritykseen tutkittavaksi, korjattavaksi  
tai säädettäväksi.  
– Lisävarusteiden käyttö, joita laitteen  
valmistaja ei suosittele, voivat aiheuttaa  
tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.  
– Mikäli jokin vika tai virhetoiminto ilmenee,  
kytke laite pois päältä. Älä yritä korjata  
laitetta itse.  
Vie laite korjattavaksi valmistajan valtuut-  
tamaan huoltoliikkeeseen. Edellä mainittu-  
jen varotoimien laiminlyöminen voi vaikut-  
taa laitteen turvallisuuteen.  
– Älä koskaan yritä itse vaihtaa laitteen vir-  
tajohtoa. Siihen tarvitaan erikoistyökaluja.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laitteen käyttöturvallisuus edellyttää,  
että virtajohdon korjauksen ja uuden vir-  
tajohdon asentamisen saa suorittaa vain  
valmistajan valtuuttama huoltoliike.  
– Irrota laite verkosta käytön jälkeen ja  
ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä.  
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin lisäät  
siihen osia tai otat niitä pois. Älä koskaan  
upota johtoa, pistoketta tai mitään muuta  
laitteen osaa veteen: puhdista laite vain  
kosteaa liinaa käyttäen. Muista aina, että  
kyse on sähkötoimisesta laitteesta.  
– Katkaise laitteen virta virtakytkimestä ja  
poista sen jälkeen pistoke pistorasiasta.  
– Älä kasta virtajohtoa tai pistoketta veteen  
tai muuhun nesteeseen. Jos teet niin, voi  
siitä seurata tulipalo, sähköisku tai henkilö-  
vahinko.  
– Älä koskaan työnnä sormiasi paahtoleipää  
varten tarkoitettuun paahdinaukkoon, jos  
laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan  
tai laite on päällä.  
– Älä työnnä folioon käärittyjä, liian suuria  
ruokia tai ruokailuvälineitä leivänpaahti-  
meen, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon tai  
sähköiskun vaaran.  
– Älä paahda täytettyä tai kuorrutettua leipää.  
Kuorrutteet ja täyte voivat muuttua lämmet-  
essä pehmeiksi tai juokseviksi.  
– Älä koskaan työnnä teräviä tai naarmut-  
tavia esineitä leivänpaahtimen, koska ne  
voivat vahingoittaa laitetta.  
– Leivänpaahtimen sivut sekä paahdinaukon  
ympäristö ovat kuumia, jos laite on päällä.  
Kun leivänpaahdin on päällä, älä kosketa  
muita kuin sen muovisia osia.  
– Älä koskaan peitä laitetta sen ollessa päällä.  
– Älä koskaan kierrä virtajohtoa leivänpaahti-  
men ympärille sen ollessa päällä tai käytön  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
jälkeen. Virtajohtopidike sijaitsee leivän-  
paahtimen pohjassa.  
– Syttymisvaara, mikäli laite käytön aikana  
joutuu palolalttiiden materiaalien, kuten  
verhojen, tekstiilien ja vastaavien, peit-  
tämäksi tai kosketuksiin näiden materiaa-  
lien kanssa.  
– Älä poista leipää leivänpaahtimesta ennen-  
kuin olet irrottanut laitteen verkosta.  
– Leipä voi syttyä palamaan: Tämän vuoksi  
leivänpaahdinta ei saa koskaan käyttää syt-  
tyvien materiaalien, esim. verhojen, lähei-  
syydessä.  
– Leipä saattaa palaa. Älä siksi käytä  
leivänpaahdinta palavien materiaalien,  
kuten verhojen, lähellä tai alapuolella.  
Leivänpaahdinta on valvottava käytön aika-  
na.  
– Laite ei sovi käytettäväksi ulkoisen ajasti-  
men tai erillisen kauko-ohjaimen kautta.  
VAROITUS:  
Ole varovainen kuumien pintojen kanssa! Kuumat pinnat  
voivat aiheuttaa palovammoja.  
SÄILYTÄ NÄMÄ  
KÄYTTÖOHJEET JA  
NOUDATA NIITÄ  
POLARISAATIO  
Vain Yhdysvaltain/Kanadan asiakkaille. Laitteessa on  
polarisoitu pistoke (toinen piikki on toista leveämpi).  
Sähköiskuvaaran rajoittamiseksi pistoke sopii pistorasiaan  
vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pistorasiaasi, käännä  
pistoketta. Jos se ei siltikään sovi, ota yhteys sähköasenta-  
jaan. Älä muokkaa pistoketta millään tavalla.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUUNNITELTU VAIN  
KOTITALOUSKÄYTTÖÖN  
LEIVÄNPAAHDIN MALLI  
A Paahtoaste  
B Sulatus  
C Seis-painike  
D Käyttövipu / leivän poisto  
E Paahdinaukko eri leveyksillä  
F Lämpöalusta  
G Lämpöalustan nostopainike  
H Ulosvedettävä murukaukalo  
I Virtajohdon pidike  
K Verkkojohto  
ASENNUS  
– Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka ei kuumene  
eikä ole lämpölähteen lähellä. Alustan tulee olla kuiva.  
Laitteen ja sen virtajohdon tulee olla lasten ulottumat-  
tomissa.  
– Varmista, että laitteen teknisiä tietoja esittävään tietokil-  
peen merkitty verkkojännite vastaa asuntosi käyttöjän-  
nitettä. Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka  
kuormitettavuus on vähintään 5 A (Eurooppa) tai 8 A  
(USA).  
(Käytä vikavirta katkaisijoita.  
(RCD). Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.  
Pistokkeen on turvallisuussyistä oltava helposti saavutet-  
tavissa, kun laitetta käytetään. Valmistaja ei ole vastu-  
ussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen puut-  
teellisesta maadoittamisesta.  
– Mikäli pistorasia ei käy laitteen pistokkeelle, pyydä  
ammattimiestä/sähkösentajaa vaihtamaan pistorasia.  
ENNEN LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA  
– Ota leivänpaahdin varovasti ulos pakkauksesta ja poista  
pakkausmateriaali.  
– Kytke leivänpaahdin ennen ensimmäistä varsinaista  
käyttökertaa vähintään viideksi minuutiksi päälle ilman  
leipää, jotta laitteesta haihtuvat epämiellyttävät hajut  
pääsevät haihtumaan. Varmista, että huone on tällöin  
hyvin tuuletettu.  
– Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentu-  
misen tai kompastumisen välttämiseksi.  
– Laite voidaan liittää pitempään erilliseen jatkojohtoon,  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
jos tämä tehdään varovaisuutta noudattaen.  
– Jos jatkojohtoa käytetään,  
1) jatkojohtoon merkityn sähköluokituksen on oltava  
vähintään yhtä suuri kuin laitteen sähköluokituksen ja  
2) pitempi johto on järjestettävä niin, ettei se roiku keit-  
tiötasojen tai pöydän reunan yli, jotta lapset eivät voi  
vetää sitä tai vahingossa kompastua siihen.  
NÄIN KÄYTÄT LEIVÄNPAAHDINTA  
– Käyttövivun (D) täytyy olla ylhäällä.  
– Aseta pistoke (K) pistorasiaan.  
– Laita kaksi leipäviipaletta paahdinaukkoon (E).  
– Aseta haluamasi paahtoaste paahtoasteensäätimellä (A).  
(1 = vaalea, 5 = tumma).  
– Työnnä käyttövipua (D) alaspäin, kunnes se lukkiutuu  
kiinni.  
– Heti kun leipä on saavuttanut toivotun paahtoasteen,  
pongahtaa se automaattisesti ylös ja leipä voidaan  
poistaa paahtimesta.  
– Mikäli ensimmäiset viipaleet jäävät liian vaaleiksi, valitse  
voimakkaampi paahtoaste (A).  
– Jos haluat keskeyttää paahtamisen, voit tehdä sen milloin  
tahansa painamalla ON / OFF (päälle/pois päältä) -painik-  
etta (B).  
LEIVÄN SULATTAMINEN  
Jos haluat käyttää leipää suoraan pakasteesta, säädä  
paahtoaste (A) toivottuun asteeseen ja paina sen jälkeen  
käyttövipua (D) alaspäin, kunnes se lukkiutuu. Paina kah-  
den sekunnin sisällä sulatuspainiketta (B). Sulatusvaiheen  
aikana palaa vastaava merkkivalo. Paahtoaikaa piden-  
netään automaattisesti. Tarkkaile leipää koko ajan, ettei se  
pääse palamaan.  
SEIS-PAINIKKEEN KÄYTTÖ  
Paahtamisen voi aina keskeyttää painamalla Seis-painiketta (C).  
LÄMPÖALUSTAN KÄYTTÖ  
– Lämpöalusta (F) nostetaan paahtimen päälle painikkeen  
(G) avulla.  
– Aseta lämmitettävä leipä lämpöalustan päälle.  
– Työnnä käyttövipua (D) alaspäin, kunnes se lukkiutuu  
kiinni.  
VIRTAJOHDON PIDIKKEEN KÄYTTÖ  
– Ylimääräinen osa virtajohdosta (K) voidaan kiertää lait-  
teen pohjassa olevalle johtopidikkeelle (I).  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUHDISTUS JA HUOLTO  
– Vedä verkkojohto irti kytkinrasiasta aina ennen laitteen  
puhdistamista.  
– Jos haluat puhdistaa laitteen sisältäpäin, käännä se  
nurinperin huuhtelualtaan päälle ja ravista murut varov-  
asti ulos.  
– Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta pehmeällä, kostealla  
liinalla ja kuivaa laite pehmeällä, kuivalla liinalla.  
– Älä käytä leivänpaahtimen ulkopinnan puhdistamiseen  
kemikaaleja, teräsvillaa tai hankaavia aineita.  
– Älä kasta leivänpaahdinta veteen.  
– Älä käytä laitteen sisäosien puhdistamiseen teräviä esin-  
eitä. Ne voivat vaurioittaa lämpövastuksia.  
– Älä koskaan koske leivänpaahtimen sisäosaan metalliesi-  
neellä äläkä myös tartu siihen sormilla.  
– Valtuutetun huoltoedustajan on tehtävä kaikki muut  
huoltotoimet.  
VINKKEJÄPAREMMANTULOKSENSAAVUTTAMISEKSI  
– Parhaan tuloksen saavutat, kun leikkaat leipäviipaleet  
tasaisen paksuiksi ja saman suuruisiksi ja kun käytät tuo-  
retta leipää. Valitse matalampi paahtoaste, kun:  
a) paahdat vanhempaa leipää (se paahtuu nopeammin  
kuin tuore leipä).  
b) paahdat ohuita viipaleita (ne paahtuvat nopeammin  
kuin paksut viipaleet).  
– Jos haluat pitää leivontatuotteita kuten muffinsseja,  
teeleipiä tai sämpylöitä lämpimänä, niin valitse painike,  
jonka avulla lämpöalusta nousee ylös ja aseta tuotteet  
alustan päälle.  
– Jotta paahdetuista tuotteista tulisi tasaisen ruskeita,  
suosittelemme, että pidät vähintään 30 sekunnin tauon,  
ennen kuin asetat uudet leivät paahtimeen. Tänä aikana  
paahtimen säätö pääse palautumaan ennalleen.  
– Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman leipää.  
– Älä paahda ohuita tai murentuneita leivänpaloja.  
– Älä laita leivänpaahtimeen muita elintarvikke-  
tia, ne voivat pehmetä tai nesteytyä paahdettaessa.  
Ne likaavat laitteen ja saattavat aiheuttaa jopa tulipalon.  
– Älä koskaan työnnä mitään (väkisin) paahtimen sisään,  
mikä ei kooltaan mahdu sinne.  
– Älä koskaan yritä saada leipää ulos paahtimesta haaru-  
kan tai muun ruokailuvälineen avulla. Ne voivat vahin-  
goittaa leivänpaahtimen lämpövastuksia. Jos leipä jää  
jumiin leivänpaahtimeen, vedä verkkojohto irti kytkinra-  
siasta, käännä laite päälaelleen ja ravista sitä varovasti.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEKNISET TIEDOT  
Nimellisjännite EURO  
Nimellisjännite USA  
Nimellisteho EURO  
Nimellisteho USA  
220-240V~ 50/60Hz  
120V/60Hz  
940 Watt  
940 W  
Johdon pituus  
ca. 100 cm/39.4 inch  
(P/L) n.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch  
GS, CE, ETL, CETL  
Paahdinaukon mitat  
Hyväksynnät  
VALMISTAJAN TAKUU USA:LLE, CAN: LLE, EU:LLE &  
CH:LLE.  
®
Valmistamme kaikki BODUM -tuotteet huippulaaduk-  
kaasta ja pitkäikäisestä materiaalista. Mikäli jokin osa on  
®
vaihdettava, ota yhteyttä maasi BODUM -jälleenmyyjään,  
®
®
BODUM -myymälään, BODUM -edustajaan tai käy kotisi-  
vuillamme: www.bodum.com  
®
Takuu. BODUM myöntää “Bistro”-leivänpaahtimille 2 vuo-  
den takuun ostopäivästä alkaen. Takuu korvaa materiaali-,  
valmistus- ja suunnitteluvirheistä johtuvat viat. Mikäli kai-  
kki takuu ehdot täyttyvät, korjaus tehdään veloituksetta.  
Hyvitykset eivät ole mahdollisia.  
Takuuehdot. Myyjän tulee täyttää takuutodistus kaikilta  
osin ostohetkellä.  
®
Vain BODUM -valtuutetut edustajat voivat toteuttaa takuu-  
palveluja.  
®
BODUM ei vastaa vaurioista, jotka aiheutavat tarkoituk-  
senmukaisen vastaisesta käytöstä, väärästä käyttötavasta,  
normaalista kulumisesta, puuttellisesta tai vääränlaisesta  
puhdistuksesta tai huollosta, vääränlaisesta käytöstä tai  
jos laite on annettu valtuuttamattomien henkilöiden kun-  
nostettavaksi.  
Ympäristöystävällinen hävitys  
Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölait-  
teita pois, jotka ovat viallisia tai vanhentu-  
neita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on  
hävitettävä erikseen. Kuluttajalla on mahdol-  
lisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön  
keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten lait-  
teiden omistajan vaaditaan tuomaan ne keräy-  
spaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia  
keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän pienen hen-  
kilökohtaisen ponnistuksen teet oman panostuk-  
sesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä  
kierrätetään ja saasteita käsitellään tarkoituksen-  
mukaisesti.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƣLJDžLjƹdžǁǘꢀ%2'80®ꢀljƹƽƹꢀ  
LjljǁƻƾNjNJNjƻLJƻƹNjǕꢀƛƹNJꢁ  
ƨljǁDžǁNjƾꢀ džƹǑǁꢀ LjLJǀƽljƹƻDŽƾdžǁǘꢁꢀ ƫƾLjƾljǕꢀ ƛǔꢀ ǘƻDŽǘƾNjƾNJǕꢀ  
NJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžꢀ LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžꢀ NjLJNJNjƾljƹꢀ %,6752ꢀ LJNjꢀ  
ǃLJDžLjƹdžǁǁꢀ %2'80®ꢂꢀ ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJꢀ LjljLJǐNjǁNjƾꢀ džƹNJNjLJǘǒƾƾꢀ  
ljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJꢀLjƾljƾƽꢀdžƹǐƹDŽLJDžꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀLjljǁƺLJljƹꢂ  
ƦƞƧƚƮƧƝơƥƴƞꢀƥƞƩƴꢀƚƞƠƧƨƙƪƦƧƪƫơ  
ƨljǁꢀLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁꢀǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹDžǁꢀ  
ƻNJƾƼƽƹꢀNJLJƺDŽǗƽƹǂNjƾꢀLJNJdžLJƻdžǔƾꢀDžƾljǔꢀ  
LjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁꢁꢀƹꢀǁDžƾdždžLJꢂ  
²ꢀƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJꢀljƾƼnjDŽǘljdžLJꢀLJǐǁǒƹNjǕꢀNJǓƾDždžǔǂꢀ  
DŽLJNjLJǃꢀƽDŽǘꢀǃljLJǑƾǃꢀꢃ+ꢄꢅꢀƪǃLJLjDŽƾdžǁƾꢀ  
ƺLJDŽǕǑLJƼLJꢀǃLJDŽǁǐƾNJNjƻƹꢀǃljLJǑƾǃꢀƻꢀLjljǁƺLJljƾꢀ  
DžLJƿƾNjꢀNJNjƹNjǕꢀLjljǁǐǁdžLJǂꢀƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǘꢀ  
LjLJƿƹljƹꢅꢀƨLJNJDŽƾꢀLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀNjLJNJNjƾljLJDžꢀ  
ƽƹǂNjƾꢀƾDžnjꢀLJNJdžLJƻƹNjƾDŽǕdžLJꢀLJNJNjǔNjǕꢅꢀ  
ƠƹNjƾDžꢀƻǔdžǕNjƾꢀDŽLJNjLJǃꢀƽDŽǘꢀǃljLJǑƾǃꢀꢃ+ꢄꢀǁꢀ  
LJLjLJljLJƿdžǁNjƾꢀƾƼLJꢅ  
²ꢀƨLJƽljLJƺdžLJꢀLJǀdžƹǃLJDžǕNjƾNJǕꢀNJꢀdžƹNJNjLJǘǒǁDžꢀ  
ljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJDžꢀƽLJꢀdžƹǐƹDŽƹꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀ  
LjljǁƺLJljƹꢅꢀƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾꢀLjLJDŽLJƿƾdžǁǂꢀ  
ƽƹdždžLJƼLJꢀljnjǃLJƻLJƽNJNjƻƹꢀǁꢀǁdžNJNjljnjǃǏǁǂꢀLjLJꢀ  
NjƾǎdžǁǃƾꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢀDžLJƿƾNjꢀLjljǁƻƾNJNjǁꢀǃꢀ  
ƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǗꢀƹƻƹljǁǂdžǔǎꢀNJǁNjnjƹǏǁǂꢅ  
ƨLJNJDŽƾꢀNJdžǘNjǁǘꢀnjLjƹǃLJƻǃǁꢀLjljLJƻƾljǕNjƾꢀNjLJNJNjƾljꢀ  
džƹꢀdžƹDŽǁǐǁƾꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂꢅꢀƛꢀNJDŽnjǐƹƾꢀ  
NJLJDždžƾdžǁǘꢀdžƾꢀLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕꢀLjljǁƺLJljLJDžꢀǁꢀ  
NJƻǘƿǁNjƾNJǕꢀNJꢀƛƹǑƾǂꢀǍǁljDžLJǂꢆLjljLJƽƹƻǏLJDžꢅ  
ƮljƹdžǁNjƾꢀƻNJƾꢀnjLjƹǃLJƻLJǐdžǔƾꢀDžƹNjƾljǁƹDŽǔꢀ  
ꢃǃLJljLJƺǃǁꢀǁǀꢀǃƹljNjLJdžƹꢀꢇꢀLjƾdžLJLjDŽƹNJNjƹꢁꢀ  
LjLJDŽǁǖNjǁDŽƾdžLJƻǔƾꢀDžƾǑǃǁꢀǁꢀLjljLJǐƾƾꢄꢀƻꢀ  
džƾƽLJNJNjnjLjdžǔǎꢀƽDŽǘꢀƽƾNjƾǂꢀDžƾNJNjƹǎꢅꢀƩǁNJǃꢀ  
njƽnjǑǕǘꢀǁDŽǁꢀLJLjƹNJdžLJNJNjǕꢀLjLJDŽnjǐƾdžǁǘꢀ  
NjƾDŽƾNJdžǔǎꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂꢈꢀ  
ƝƹdždžǔǂꢀLjljǁƺLJljꢀLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžꢀNjLJDŽǕǃLJꢀ  
ƽDŽǘꢀƺǔNjLJƻLJƼLJꢀLjljǁDžƾdžƾdžǁǘꢅꢀƦƾꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀƾƼLJꢀdžƹꢀLJNjǃljǔNjLJDžꢀƻLJǀƽnjǎƾꢅꢀ  
ƦƾꢀljƹǀDžƾǒƹǂNjƾꢀNjLJNJNjƾljꢀdžƹꢀLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁꢀ  
ǁDŽǁꢀƻꢀdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂꢀƺDŽǁǀǁꢀƼƹǀLJƻǔǎꢁꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǎꢀǁꢀƽljnjƼǁǎꢀLjƾǐƾǂꢅ  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
²ꢀꢀ ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕꢀdžƾꢀdžƾNJƾNjꢀ  
LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁꢀǀƹꢀƻljƾƽꢀǁDŽǁꢀnjǒƾljƺꢁꢀ  
ǃLJNjLJljǔǂꢀƺǔDŽꢀLjljǁǐǁdžƾdžꢀƻꢀljƾǀnjDŽǕNjƹNjƾꢀ  
džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJꢀǁDŽǁꢀdžƾǃLJDžLjƾNjƾdžNjdžLJƼLJꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀLjljǁƺLJljƹꢅꢀơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀ  
NjLJNJNjƾljꢀǁNJǃDŽǗǐǁNjƾDŽǕdžLJꢀLjLJꢀdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗꢅ  
²ꢀƝƹdždžǔǂꢀLjljǁƺLJljꢀljƹǀljƾǑƹƾNjNJǘꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjǁljLJꢆ  
ƻƹNjǕꢀƽƾNjǘDžꢁꢀƽLJNJNjǁƼǑǁDžꢀꢉꢀDŽƾNjꢀǁꢀNJNjƹljǑƾꢁꢀƹꢀ  
NjƹǃƿƾꢀDŽǗƽǘDžꢀNJꢀLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁꢀǍǁǀǁǐƾNJǃǁꢆ  
DžǁꢁꢀNJƾdžNJLJljdžǔDžǁꢀǁꢀDžƾdžNjƹDŽǕdžǔDžǁꢀƻLJǀDžLJƿdžLJꢆ  
NJNjǘDžǁꢅꢀƣljLJDžƾꢀNjLJƼLJꢀljƹǀljƾǑƹƾNjNJǘꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJꢆ  
ƻƹNjǕꢀƹLjLjƹljƹNjꢀDŽǁǏƹDžꢀƺƾǀꢀLJLjǔNjƹꢀǁꢀǀdžƹdžǁǂꢀLjljǁꢀ  
njNJDŽLJƻǁǁꢁꢀƾNJDŽǁꢀǁǎꢀƽƾǂNJNjƻǁǘꢀǃLJdžNjljLJDŽǁljnjǗNjNJǘꢁꢀ  
ǁDŽǁꢁꢀƾNJDŽǁꢀLJdžǁꢀLjljLJǑDŽǁꢀǁdžNJNjljnjǃNjƹƿꢀǃƹNJƹꢆ  
NjƾDŽǕdžLJꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJǂꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀLjljǁƺLJljƹꢁꢀ  
ƹꢀNjƹǃƿƾꢀǃƹNJƹNjƾDŽǕdžLJꢀƻLJǀDžLJƿdžLJǂꢀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢅꢀ  
ƝƾNjǘDžꢀǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀǁƼljƹNjǕꢀNJꢀLjljǁƺLJljLJDžꢅꢀ  
ƝƾNjǘDžꢀDžDŽƹƽǑƾꢀꢉꢀDŽƾNjꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀƽƾNjǘDžꢀƺƾǀꢀ  
LjljǁNJDžLJNjljƹꢀƻǀljLJNJDŽǔǎꢀǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀǐǁNJNjǁNjǕꢀ  
ǁDŽǁꢀLJNJnjǒƾNJNjƻDŽǘNjǕꢀLJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾꢀLjljǁƺLJljƹꢅꢀ  
ƮljƹdžǁNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀǁꢀƾƼLJꢀǑdžnjljꢀƻꢀDžƾNJNjƹǎꢁꢀdžƾƽLJꢆ  
NJNjnjLjdžǔǎꢀƽDŽǘꢀƽƾNjƾǂꢀDžDŽƹƽǑƾꢀꢉꢀDŽƾNjꢅ  
ƦƾꢀLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕꢀƻDŽƹƿdžǔDžǁꢀǁDŽǁꢀDžLJǃljǔDžǁꢀ  
ljnjǃƹDžǁꢀǃꢀLjljǁƺLJljnjꢅꢀƦƾꢀLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕꢀ  
DžLJǃljǔDžǁꢀljnjǃƹDžǁꢀǃꢀNJƾNjƾƻLJDžnjꢀǃƹƺƾDŽǗꢀ  
ǁDŽǁꢀǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂꢀƻǁDŽǃƾꢅꢀƧNjǃDŽǗǐƹǘꢀ  
LjljǁƺLJljꢀLJNjꢀǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂꢀNJƾNjǁꢁꢀƻNJƾƼƽƹꢀ  
NjǘdžǁNjƾꢀǀƹꢀǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗꢀƻǁDŽǃnjꢁꢀƹꢀdžƾꢀǀƹꢀ  
NJƾNjƾƻLJǂꢀǃƹƺƾDŽǕꢅꢀƦƾꢀƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾꢀNJƻǁNJƹdžǁǘꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJꢀǑdžnjljƹꢀNJꢀǃljƹǘꢀNJNjLJDŽƹꢀǁDŽǁꢀ  
ƽljnjƼLJǂꢀljƹƺLJǐƾǂꢀLjDŽLJǒƹƽǁꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀƾƼLJꢀ  
ǃLJdžNjƹǃNjƹꢀNJꢀdžƹǃƹDŽƾdždžǔDžǁꢀLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁꢅꢀ  
ƦƾꢀLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕꢀǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJDžꢀ  
LjljǁꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǁꢀNJƾNjƾƻLJƼLJꢀǃƹƺƾDŽǘꢀ  
ǁDŽǁꢀǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂꢀƻǁDŽǃǁꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀLjljǁꢀ  
LJƺdžƹljnjƿƾdžǁǁꢀdžƾǁNJLjljƹƻdžLJNJNjǁꢀǁDŽǁꢀǃƹǃǁǎꢆ  
DŽǁƺLJꢀƽljnjƼǁǎꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂꢀLjljǁƺLJljƹꢅ  
ƛƾljdžǁNjƾꢀǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljꢀƻꢀƺDŽǁƿƹǂǑǁǂꢀ  
ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂꢀNJƾljƻǁNJdžǔǂꢀǏƾdžNjljꢀƽDŽǘꢀ  
LjljLJƻƾljǃǁꢁꢀljƾDžLJdžNjƹꢀǁDŽǁꢀljƾƼnjDŽǁljLJƻǃǁꢅ  
ơNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾꢀǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎꢀ  
93  
ƽƾNjƹDŽƾǂꢁꢀdžƾꢀljƾǃLJDžƾdžƽLJƻƹdždžǔǎꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ǁǀƼLJNjLJƻǁNjƾDŽƾDžꢀLjljǁƺLJljƹꢁꢀDžLJƿƾNjꢀLjljǁƻƾNJNjǁꢀ  
ǃꢀƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǗꢀLjLJƿƹljLJƻꢁꢀLjLJljƹƿƾdžǁǘDžꢀ  
ǖDŽƾǃNjljLJNjLJǃLJDžꢀǁDŽǁꢀǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžꢀnjƻƾǐǕǘDžꢅꢀ  
ƛꢀNJDŽnjǐƹƾꢀLJƺdžƹljnjƿƾdžǁǘꢀdžƾǁNJLjljƹƻdžLJNJNjǁꢁꢀ  
LJNjǃDŽǗǐǁNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀLJNjꢀǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁꢅꢀ  
ƦƾꢀLjǔNjƹǂNjƾNJǕꢀljƾDžLJdžNjǁljLJƻƹNjǕꢀƾƼLJꢀ  
NJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJꢅꢀ  
ƛNJƾꢀljƾDžLJdžNjǔꢀLjLJljnjǐƹǂNjƾꢀƻǔLjLJDŽdžǘNjǕꢀ  
DžƹNJNjƾljNJǃLJǂꢀNJƾljƻǁNJdžLJƼLJꢀLJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘꢁꢀ  
njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžLJǂꢀdžƹꢀǖNjLJꢀǁǀƼLJNjLJƻǁNjƾDŽƾDžꢅꢀ  
ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾꢀƻǔǑƾꢀnjǃƹǀƹdždžǔǎꢀnjǃƹǀƹdžǁǂꢀ  
LjLJꢀNjƾǎdžǁǃƾꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢀDžLJƿƾNjꢀNJNjƹNjǕꢀ  
LjljǁǐǁdžLJǂꢀLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘꢀLjljǁƺLJljƹꢅ  
ƦƾꢀLjljƾƽLjljǁdžǁDžƹǂNjƾꢀLjLJLjǔNjLJǃꢀ  
NJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJǂꢀǀƹDžƾdžǔꢀNJƾNjƾƻLJƼLJꢀ  
ǃƹƺƾDŽǘꢀLjljǁƺLJljƹꢅꢀƝDŽǘꢀǖNjLJƼLJꢀdžƾLJƺǎLJƽǁDžǔꢀ  
NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾꢀǁdžNJNjljnjDžƾdžNjǔꢅꢀƪꢀǏƾDŽǕǗꢀ  
LJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘꢀƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢀljƾDžLJdžNjꢀ  
ǁꢀnjNJNjƹdžLJƻǃƹꢀdžLJƻLJƼLJꢀNJƾNjƾƻLJƼLJꢀǃƹƺƾDŽǘꢀ  
ƽLJDŽƿdžǔꢀLjljLJǁǀƻLJƽǁNjǕNJǘꢀNjLJDŽǕǃLJꢀƻꢀ  
NJƾljƻǁNJdžLJDžꢀǏƾdžNjljƾꢁꢀƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJDžꢀ  
ǍǁljDžLJǂꢆLjljLJƽƹƻǏLJDžꢅ  
²ꢀƛNJƾƼƽƹꢀLJNjǃDŽǗǐƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀLJNjꢀNJƾNjǁꢀ  
ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘꢀLjLJNJDŽƾꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀ  
ǁꢀLjƾljƾƽꢀLJǐǁNJNjǃLJǂꢅꢀƝƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljnjꢀ  
LJNJNjǔNjǕꢀLjljƾƿƽƾꢁꢀǐƾDžꢀƾƼLJꢀnjLjƹǃLJƻƹNjǕꢀǁDŽǁꢀ  
ljƹǀLJƺljƹNjǕꢅꢀƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀLjLJƼljnjƿƹNjǕꢀ  
ǃƹƺƾDŽǕꢁꢀǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗꢀƻǁDŽǃnjꢀǁDŽǁꢀDŽǗƺnjǗꢀ  
ƽljnjƼnjǗꢀƽƾNjƹDŽǕꢀLjljǁƺLJljƹꢀƻꢀƻLJƽnjꢂꢀLJǐǁǒƹǂNjƾꢀ  
ƾƼLJꢀƻDŽƹƿdžLJǂꢀNjǃƹdžǕǗꢀƦƾꢀǀƹƺǔƻƹǂNjƾꢀLJꢀNjLJDžꢁꢀ  
ǐNjLJꢀƛǔꢀǁDžƾƾNjƾꢀƽƾDŽLJꢀNJꢀǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžꢀ  
ƺǔNjLJƻǔDžꢀLjljǁƺLJljLJDžꢅ  
²ꢀƝDŽǘꢀLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘꢀLjljǁƺLJljƹꢁꢀLjLJƻƾljdžǁNjƾꢀ  
ljnjǐǃnjꢀnjLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢀƻꢀLjLJDŽLJƿƾdžǁƾꢀ©ƛǔǃDŽªꢀǁꢀ  
ƻǔNjƹǒǁNjƾꢀƻǁDŽǃnjꢀǁǀꢀljLJǀƾNjǃǁꢅ  
ƦƾꢀƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾꢀLjLJƼljnjƿƾdžǁǘꢀNJƾNjƾƻLJƼLJꢀ  
ǃƹƺƾDŽǘꢀǁDŽǁꢀǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂꢀƻǁDŽǃǁꢀLjljǁƺLJljƹꢀ  
ƻꢀƻLJƽnjꢀǁDŽǁꢀǁdžnjǗꢀƿǁƽǃLJNJNjǕꢅꢀƶNjLJꢀDžLJƿƾNjꢀ  
LjljǁƻƾNJNjǁꢀǃꢀƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǗꢀLjLJƿƹljLJƻꢁꢀ  
LjLJljƹƿƾdžǁǘDžꢀǖDŽƾǃNjljLJNjLJǃLJDžꢀǁDŽǁꢀ  
ǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžꢀnjƻƾǐǕǘDžꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
ƦƾꢀǃƹNJƹǂNjƾNJǕꢀLjƹǀLJƻꢁꢀLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdždžǔǎꢀ  
ƽDŽǘꢀǎDŽƾƺdžǔǎꢀNjLJNJNjLJƻꢁꢀƽLJꢀNjƾǎꢀLjLJljꢁꢀLjLJǃƹꢀ  
ƻǁDŽǃƹꢀLjljǁƺLJljƹꢀƻNJNjƹƻDŽƾdžƹꢀƻꢀljLJǀƾNjǃnjꢀǁꢀLJdžꢀ  
ƻǃDŽǗǐƾdžꢅ  
ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀLjLJDžƾǒƹNjǕꢀƻꢀNjLJNJNjƾljꢀLjljLJƽnjǃNjǔꢀ  
ƻꢀǍLJDŽǕƼƾꢁꢀƹꢀNjƹǃƿƾꢀLjljLJƽnjǃNjǔꢀƺLJDŽǕǑǁǎꢀ  
ljƹǀDžƾljLJƻꢀǁDŽǁꢀǃnjǎLJdždžǔƾꢀLjljǁdžƹƽDŽƾƿdžLJNJNjǁꢁꢀ  
NjƹǃꢀǃƹǃꢀDžLJƿƾNjꢀƻLJǀdžǁǃdžnjNjǕꢀljǁNJǃꢀLjLJƿƹljƹꢀ  
ǁDŽǁꢀLjLJljƹƿƾdžǁǘꢀǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžꢀNjLJǃLJDžꢅ  
ƦƾꢀǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀNjLJNJNjƾljꢀƽDŽǘꢀLJƺƿƹljǁƻƹdžǁǘꢀ  
LjǁǒƾƻǔǎꢀLjljLJƽnjǃNjLJƻꢀNJꢀdžƹǐǁdžǃLJǂꢀǁDŽǁꢀ  
LjLJǃljǔNjǔǎꢀƼDŽƹǀnjljǕǗꢅꢀƨljǁꢀdžƹƼljƾƻƹdžǁǁꢀLJdžǁꢀ  
NJNjƹdžLJƻǘNjNJǘꢀDžǘƼǃǁDžǁꢀǁDŽǁꢀƿǁƽǃǁDžǁꢅ  
ƦǁǃLJƼƽƹꢀdžƾꢀƻNJNjƹƻDŽǘǂNjƾꢀƻꢀLjƹǀǔꢀLJNJNjljǔƾꢀǁDŽǁꢀ  
ǏƹljƹLjƹǗǒǁƾꢀLjljƾƽDžƾNjǔꢁꢀNjƹǃꢀǃƹǃꢀLJdžǁꢀDžLJƼnjNjꢀ  
LjLJƻljƾƽǁNjǕꢀNjLJNJNjƾljꢅ  
ƨljǁꢀLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁꢀNjLJNJNjƾljLJDžꢀƾƼLJꢀƺLJǃLJƻǔƾꢀ  
NJNjLJljLJdžǔꢀǁꢀǀLJdžǔꢀƻLJǃljnjƼꢀLjƹǀLJƻꢀƽDŽǘꢀǎDŽƾƺƹꢀ  
NJNjƹdžLJƻǘNjNJǘꢀLJǐƾdžǕꢀƼLJljǘǐǁDžǁꢅꢀƨljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕꢀ  
DŽǁǑǕꢀǃꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁLJdždžǔDžꢀǖDŽƾDžƾdžNjƹDžꢀǁǀꢀ  
LjLJDŽǁDžƾljdžǔǎꢀDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻꢅ  
ƦƾꢀdžƹǃljǔƻƹǂNjƾꢀLjljǁƺLJljꢀƻLJꢀƻljƾDžǘꢀ  
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢅ  
ƦǁǃLJƼƽƹꢀdžƾꢀLJƺDžƹNjǔƻƹǂNjƾꢀNJƾNjƾƻLJǂꢀ  
ǃƹƺƾDŽǕꢀƻLJꢀƻljƾDžǘꢀǁDŽǁꢀNJljƹǀnjꢀƿƾꢀLjLJNJDŽƾꢀ  
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀƻLJǃljnjƼꢀNjLJNJNjƾljƹꢅꢀƝƾljƿƹNjƾDŽǕꢀ  
NJƾNjƾƻLJƼLJꢀǃƹƺƾDŽǘꢀdžƹǎLJƽǁNjNJǘꢀdžƹꢀdžǁƿdžƾǂꢀ  
LjƹdžƾDŽǁꢀNjLJNJNjƾljƹꢅ  
ƮDŽƾƺꢀDžLJƿƾNjꢀNJƼLJljƾNjǕꢁꢀLjLJǖNjLJDžnjꢀǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕꢀNjLJNJNjƾljꢀljǘƽLJDžꢀǁDŽǁꢀLjLJƽꢀ  
DŽƾƼǃLJƻLJNJLjDŽƹDžƾdžǘǗǒƾDžNJǘꢀDžƹNjƾljǁƹDŽLJDžꢁꢀ  
džƹLjljǁDžƾljꢁꢀǑNjLJljƹDžǁꢅꢀƦƾꢀLJNJNjƹƻDŽǘǂNjƾꢀNjLJNJNjƾljꢀ  
ƺƾǀꢀLjljǁNJDžLJNjljƹꢀƻLJꢀƻljƾDžǘꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢅ  
ƪnjǒƾNJNjƻnjƾNjꢀLJLjƹNJdžLJNJNjǕꢀ  
ƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǘꢀLjLJƿƹljƹꢁꢀƾNJDŽǁꢀ  
NjLJNJNjƾljꢀƻLJꢀƻljƾDžǘꢀǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀ  
džƹǃljǔƻƹƾNjNJǘꢀǁDŽǁꢀNJLJLjljǁǃƹNJƹƾNjNJǘꢀNJꢀ  
DŽƾƼǃLJƻLJNJLjDŽƹDžƾdžǘǗǒǁDžǁNJǘꢀDžƹNjƾljǁƹDŽƹDžǁꢁꢀ  
džƹLjljǁDžƾljꢁꢀǀƹdžƹƻƾNJǃƹDžǁꢁꢀLJƺLJǘDžǁꢁꢀ  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ǁǀƽƾDŽǁǘDžǁꢀǁǀꢀƻLJDŽLJǃdžǁNJNjǔǎꢀDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻꢀǁꢀ  
Njꢅƽꢅ  
ƦǁǃLJƼƽƹꢀdžƾꢀǁǀƻDŽƾǃƹǂNjƾꢀLjǁǒƾƻǔƾꢀ  
LjljLJƽnjǃNjǔꢀǁǀꢀNjLJNJNjƾljƹꢁꢀǖNjLJꢀDžLJƿƾNjꢀ  
LjLJƻljƾƽǁNjǕꢀdžƹƼljƾƻƹNjƾDŽǕdžǔǂꢀǖDŽƾDžƾdžNjꢅ  
ƮDŽƾƺꢀDžLJƿƾNjꢀǀƹƼLJljƾNjǕNJǘꢂꢀLjLJǖNjLJDžnjꢀdžƾꢀ  
ƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾꢀNJLJLjljǁǃLJNJdžLJƻƾdžǁǘꢀNjLJNJNjƾljƹꢀNJꢀ  
DŽƾƼǃLJƻLJNJLjDŽƹDžƾdžǘǗǒǁDžǁNJǘꢀDžƹNjƾljǁƹDŽƹDžǁꢁꢀ  
džƹLjljǁDžƾljꢁꢀNJꢀǀƹdžƹƻƾNJǃƹDžǁꢀǁꢀƽljꢅ  
ƨljǁƺLJljꢀdžƾꢀLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžꢀƽDŽǘꢀ  
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀNJꢀNjƹǂDžƾljLJDžꢀǁDŽǁꢀLjnjDŽǕNjLJDžꢀ  
ƹƻNjLJdžLJDždžLJƼLJꢀƽǁNJNjƹdžǏǁLJdždžLJƼLJꢀnjLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢅ  
ƨƩƞƝƬƨƩƞƟƝƞƦơƞꢂ  
ƚnjƽǕNjƾLJNJNjLJljLJƿdžǔꢀ NJƼLJljǘǐǁDžǁLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁꢈꢀ ƣLJdžNjƹǃNjꢀ NJꢀ  
ƼLJljǘǐǁDžǁꢀLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁꢀDžLJƿƾNjꢀLjljǁƻƾNJNjǁꢀǃꢀLJƿLJƼƹDžꢅ  
ĵIJĹĴĤıĬĶĩꢀıĤĵĶIJŃĽĩĩꢀ  
ĴķĮIJĦIJĨĵĶĦIJꢀĨįŃꢀ  
ĨĤįŀıĩĭļĩħIJꢀ  
ĬĵijIJįŀīIJĦĤıĬŃꢁ  
ƨƧƤƸƩơƠƙƯơƸ  
ƫLJDŽǕǃLJꢀ ƽDŽǘꢀ ǃDŽǁƾdžNjLJƻꢀ ƪƱƙꢇƣƹdžƹƽǔꢀ ƛǁDŽǃƹꢀ ǖNjLJƼLJꢀ  
ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹꢀ ǘƻDŽǘƾNjNJǘꢀ LjLJDŽǘljǁǀLJƻƹdždžLJǂꢀ ꢃLJƽǁdžꢀ  
ǃLJdžNjƹǃNjꢀ Ǒǁljƾꢄꢀ ǐƾDžꢀ ƽljnjƼRǂꢅꢆ ưNjLJƺǔꢀ NJdžǁǀǁNjǕꢀ ljǁNJǃꢀ  
LjLJljƹƿƾdžǁǘꢀǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžꢀǑLJǃLJDžꢁꢀǖNjƹꢀƻǁDŽǃƹꢀƻNJNjƹƻDŽǘƾNjNJǘꢀ  
ƻꢀ LjLJDŽǘljǁǀLJƻƹdždžnjǗꢀ ljLJǀƾNjǃnjꢅꢀ  ƞNJDŽǁꢀ ƻǁDŽǃƹꢀ džƾꢀ ƻǎLJƽǁNjꢀ ƻꢀ  
ljLJǀƾNjǃnjꢀ LjLJDŽdžLJNJNjǕǗꢁꢀ LjƾljƾƻƾljdžǁNjƾꢀ ƻǁDŽǃnjꢀ ƽljnjƼLJǂꢀ NJNjLJljLJdžLJǂꢅꢀ  
ƞNJDŽǁꢀǁꢀLjLJNJDŽƾꢀǖNjLJƼLJꢀƻǁDŽǃƹꢀdžƾꢀƻǎLJƽǁNjꢀƻꢀljLJǀƾNjǃnjꢁꢀLJƺljƹNjǁNjƾNJǕꢀ  
ǃǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžLJDžnjǖDŽƾǃNjljǁǃnjꢅƦƾLjǔNjƹǂNjƾNJǕNjƾDžǁDŽǁꢀ  
ǁdžǔDžꢀNJLjLJNJLJƺLJDžꢀLjljǁƽƹNjǕꢀƻǁDŽǃƾꢀƽljnjƼnjǗꢀǍLJljDžnjꢅ  
ĬĵijIJįŀīķĭĶĩꢀijĴĬĥIJĴꢀ  
ĬĵĮįłĻĬĶĩįŀıIJꢀijIJꢀ  
ıĤīıĤĻĩıĬłꢂ  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƬƪƫƩƧƢƪƫƛƧꢀƫƧƪƫƞƩƙ  
$ljƾƼnjDŽǘNjLJljꢀNJNjƾLjƾdžǁꢀLjLJƽƿƹljǁƻƹdžǁǘ  
%ǃdžLJLjǃƹꢀljƹǀDžLJljƹƿǁƻƹdžǁǘ  
&ꢀǃdžLJLjǃƹꢀLJNJNjƹdžLJƻƹ  
'ꢀljǔǐƹƼꢀnjLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢀꢇꢀDžƾǎƹdžǁǀDžꢀƻǔNjƹDŽǃǁƻƹdžǁǘ  
(LjƹǀꢀNjLJNJNjƾljƹꢀLjƾljƾDžƾdždžLJǂꢀǑǁljǁdžǔ  
)ꢀ džƹNJƹƽǃƹꢀƽDŽǘꢀǎDŽƾƺƹꢀꢇꢀƺnjDŽLJǐƾǃꢀꢇꢀǃljnjƹNJƹdžLJƻ  
*ꢀǃdžLJLjǃƹꢀLjLJƽdžǘNjǁǘꢀdžƹNJƹƽǃǁ  
+ꢀNJǓƾDždžǔǂꢀDŽLJNjLJǃꢀƽDŽǘꢀǃljLJǑƾǃ  
,ꢀ ƽƾljƿƹNjƾDŽǕꢀǃƹƺƾDŽǘ  
.NJƾNjƾƻLJǂꢀǃƹƺƾDŽǕ  
ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ  
²ꢀ ƨ LJNJNjƹƻǕNjƾꢀ NjLJNJNjƾljꢀ džƹꢀ NJnjǎnjǗꢁꢀ ƼDŽƹƽǃnjǗꢀ ǁꢀ ljLJƻdžnjǗꢀ  
ƼLJljǁǀLJdžNjƹDŽǕdžnjǗꢀ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕꢁꢀ ǃLJNjLJljƹǘꢀ džƾꢀ džƹƼljƾƻƹƾNjNJǘꢀ  
ǁꢀ džƾꢀ NJLJLjljǁǃƹNJƹƾNjNJǘꢀ NJꢀ ǁNJNjLJǐdžǁǃƹDžǁꢀ džƹǃƹDŽǁƻƹdžǁǘꢅꢀ  
ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕꢀ ƽLJDŽƿdžƹꢀ ƺǔNjǕꢀ NJnjǎLJǂꢅꢀ ƮljƹdžǁNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢀ ǁꢀ  
NJƾNjƾƻLJǂꢀǃƹƺƾDŽǕꢀƻꢀdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžꢀƽDŽǘꢀƽƾNjƾǂꢀDžƾNJNjƾꢅ  
²ꢀ ƬƺƾƽǁNjƾNJǕꢀ ƻꢀ NjLJDžꢁꢀ ǐNjLJꢀ ljƹƺLJǐƾƾꢀ džƹLjljǘƿƾdžǁƾꢀ LjljǁƺLJljƹꢀ  
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNjꢀdžLJDžǁdžƹDŽǕdžLJDžnjꢀdžƹLjljǘƿƾdžǁǗꢀNJƾNjǁꢀƻꢀƛƹǑƾǂꢀ  
NJNjljƹdžƾꢅꢀ ƛǃDŽǗǐƹǂNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢀ NjLJDŽǕǃLJꢀ ƻꢀ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃnjǗꢀ  
ljLJǀƾNjǃnjꢁǁDžƾǗǒnjǗdžƹƽƾƿdžLJƾǀƹǀƾDžDŽƾdžǁƾꢁNJLjljƾƽƾDŽǕdžLJꢀ  
ƽLJLjnjNJNjǁDžLJǂNJǁDŽLJǂNjLJǃƹƙǁDŽǁNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJƙƽDŽǘꢀ  
ƪƱƙꢄꢅ  
 ꢃơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀnjNJNjljLJǂNJNjƻLJꢀǀƹǒǁNjdžLJƼLJꢀLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘꢅꢀꢃƬƠƧꢄꢅꢀ  
ƨljLJǃLJdžNJnjDŽǕNjǁljnjǂNjƾNJǕꢀ LjLJꢀ ƽƹdždžLJDžnjꢀ ƻLJLjljLJNJnjꢀ njꢀ ƛƹǑƾƼLJꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǃƹꢅ  
 ƪꢀ ǏƾDŽǕǗꢀ NJLJƺDŽǗƽƾdžǁǘꢀ Njƾǎdžǁǃǁꢀ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁꢀ ƻLJꢀ ƻljƾDžǘꢀ  
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžƹǘꢀ ƻǁDŽǃƹꢀ ƽLJDŽƿdžƹꢀ ƺǔNjǕꢀ  
ƽLJNJNjnjLjdžLJǂꢅꢀ ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕꢀ džƾꢀ džƾNJƾNjꢀ LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁꢀ  
ǀƹꢀ ƹƻƹljǁǂdžǔƾꢀ NJǁNjnjƹǏǁǁꢁꢀ ƻǔǀƻƹdždžǔƾꢀ LjLJNJljƾƽNJNjƻLJDžꢀ  
džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJꢀǁDŽǁꢀLJNjNJnjNjNJNjƻnjǗǒƾƼLJꢀǀƹǀƾDžDŽƾdžǁǘꢅ  
²ꢀ ƛ  NJDŽnjǐƹƾꢀ ƾNJDŽǁꢀ NJƾNjƾƻƹǘꢀ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžƹǘꢀ ljLJǀƾNjǃƹꢀ džƾꢀ  
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNjꢀƻǁDŽǃƾꢀƛƹǑƾƼLJꢀLjljǁƺLJljƹꢁꢀǀƹDžƾdžǁNjƾꢀljLJǀƾNjǃnjꢁꢀ  
LJƺljƹNjǁƻǑǁNJǕꢀǃꢀǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžLJDžnjꢀǖDŽƾǃNjljǁǃnjꢅ  
ƨƩƞƩƞƝꢀƦƙưƙƤƧƥꢀƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơꢀƫƧƪƫƞƩƙ  
²ꢀ ƙǃǃnjljƹNjdžLJljƹNJLjƹǃnjǂNjƾNjLJNJNjƾljǁnjƽƹDŽǁNjƾƻNJƾnjLjƹǃLJƻLJǐdžǔƾꢀ  
DžƹNjƾljǁƹDŽǔꢅ  
²ꢀ ƨƾljƾƽꢀLjƾljƻLJǂꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁƾǂꢀƻǃDŽǗǐǁNjƾꢀNjLJNJNjƾljꢀDžǁdžǁDžnjDžꢀ  
džƹꢀ LjǘNjǕꢀ DžǁdžnjNjꢀ ƺƾǀꢀ ǎDŽƾƺƹꢁꢀ ƽDŽǘꢀ NjLJƼLJꢀ ǐNjLJƺǔꢀ njDŽƾNjnjǐǁDŽǁNJǕꢀ  
džƾLjljǁǘNjdžǔƾꢀ ǀƹLjƹǎǁꢅꢀ ƪDŽƾƽǁNjƾꢀ Ljljǁꢀ ǖNjLJDžꢀ ǀƹꢀ NjƾDžꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ  
LjLJDžƾǒƾdžǁƾꢀǎLJljLJǑLJꢀLjljLJƻƾNjljǁƻƹDŽLJNJǕꢅ  
²ꢀ ƛǃLJDžLjDŽƾǃNjLjLJNJNjƹƻǃǁƻǎLJƽǁNjǃLJljLJNjǃǁǂǃƹƺƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘꢁꢀ  
ǐNjLJƺǔꢀ NJdžǁǀǁNjǕꢀ ljǁNJǃǁꢀ LJNjꢀ ǀƹLjnjNjǔƻƹdžǁǘꢀ ǁDŽǁꢀ NJLjLJNjǔǃƹdžǁǘꢀ  
DŽǗƽƾǂꢀLJꢀƽDŽǁdždžǔǂꢀǃƹƺƾDŽǕꢅ  
²ꢀ ƨ ljǁꢀ njNJDŽLJƻǁǁꢀ NJLJƺDŽǗƽƾdžǁǘꢀ LJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁꢀ DžLJƿdžLJꢀ  
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕꢀǃƹƺƾDŽǕꢆnjƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕꢅ  
²ꢀ ƞNJDŽǁꢀǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘꢀǃƹƺƾDŽǕꢆnjƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕꢁ  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 ꢋꢄƧƺLJǀdžƹǐƾdždžǔƾǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁƾLjƹljƹDžƾNjljǔdžƹǃƹƺƾDŽƾꢆ  
njƽDŽǁdžǁNjƾDŽƾꢀ ƽLJDŽƿdžǔꢀ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻLJƻƹNjǕꢀ LjƹljƹDžƾNjljƹDžꢀ  
LjljǁƺLJljƹꢅ  
 ꢌꢄꢀ ƚLJDŽƾƾꢀ ƽDŽǁdždžǔǂꢀ ǃƹƺƾDŽǕꢀ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJꢀ LjljLJǃDŽƹƽǔƻƹNjǕꢀ  
Njƹǃꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LJdžꢀ džƾꢀ NJƻƾǑǁƻƹDŽNJǘꢀ ǐƾljƾǀꢀ ǃljƹǂꢀ NJNjLJDŽƹꢀ ǁDŽǁꢀ  
LjljǁDŽƹƻǃƹꢀ ǁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ ƽƾNjǁꢀ džƾꢀ DžLJƼDŽǁꢀ ƾƼLJꢀ LjLJNjǘdžnjNjǕꢀ ǁDŽǁꢀ ǀƹꢀ  
džƾƼLJꢀNJLjLJNjǃdžnjNjǕNJǘꢅꢀ  
ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞꢀƫƧƪƫƞƩƙ  
²ꢀ ƩǔǐƹƼꢀnjLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢀꢃ'ꢄꢀƽLJDŽƿƾdžꢀdžƹǎLJƽǁNjǕNJǘꢀƻƻƾljǎnjꢅ  
²ꢀƨLJƽǃDŽǗǐǁNjƾꢀ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗꢀ ƻǁDŽǃnjꢀ ꢃ.ꢄꢀ ǃꢀ NJƾNjǁꢀ  
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJꢀLjǁNjƹdžǁǘꢅ  
²ꢀƛNJNjƹƻǕNjƾꢀƻꢀLjƹǀǔꢀNjLJNJNjƾljƹꢀꢃƞꢄꢀƽƻƹꢀDŽLJDžNjǁǃƹꢀǎDŽƾƺƹꢅ  
²ꢀƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾꢀ Ljljǁꢀ LjLJDžLJǒǁꢀ ljƾƼnjDŽǘNjLJljƹꢀ NJNjƾLjƾdžǁꢀ  
LjLJƽƿƹljǁƻƹdžǁǘƙꢄƿƾDŽƹƾDžnjǗNJNjƾLjƾdžǕLjLJƽljnjDžǘdžǁƻƹdžǁǘꢅꢀ  
ꢃꢋꢀ ꢀNJƻƾNjDŽǔǂꢁꢀꢊꢀ ꢀNjƾDždžǔǂꢄ  
²ꢀƨƾljƾƽƻǁdžǕNjƾꢀ ljǔǐƹƼꢀ njLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢀ ꢃ'ꢄꢀ ƻdžǁǀꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LJdžꢀ  
ǀƹǒƾDŽǃdžnjDŽNJǘꢅ  
²ꢀ ƣLJƼƽƹꢀǎDŽƾƺꢀƽLJNJNjǁƼdžƾNjꢀƿƾDŽƹƾDžLJǂꢀNJNjƾLjƾdžǁꢀLjLJƽƿƹljǁƻƹdžǁǘꢁꢀ  
NjLJNJNjƹƻNjLJDžƹNjǁǐƾNJǃǁLjljǁLjLJƽdžǁDžƾNjNJǘǁƾƼLJDžLJƿdžLJƺnjƽƾNjꢀ  
ƻǔdžnjNjǕꢀǁǀꢀLjƹǀƹꢅ  
²ꢀƞNJDŽǁꢀLjƾljƻǔƾꢀDŽLJDžNjǁǃǁꢀǎDŽƾƺƹꢀLjLJƽljnjDžǘdžƾdžǔꢀdžƾƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJꢁꢀ  
ƻǔƺƾljǁNjƾLjljǁLjLJDžLJǒǁljƾƼnjDŽǘNjLJljƹNJNjƾLjƾdžǁLjLJƽƿƹljǁƻƹdžǁǘꢀ  
ꢃƙꢄꢀƺLJDŽƾƾꢀƻǔNJLJǃǁǂꢀnjljLJƻƾdžǕꢅ  
²ꢀ ƞ NJDŽǁꢀ ƛǔꢀ ǀƹǎLJNjǁNjƾꢀ LjljƾljƻƹNjǕꢀ LjljLJǏƾNJNJꢀ LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘꢀ  
NjLJNJNjLJƻꢁꢀƛǔꢀNJDžLJƿƾNjƾꢀNJƽƾDŽƹNjǕꢀǖNjLJꢀƻꢀDŽǗƺLJƾꢀƻljƾDžǘꢀǃdžLJLjǃLJǂꢀ  
LJNJNjƹdžLJƻƹꢀꢃƪꢄꢅ  
ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞꢀƣƦƧƨƣơꢀƩƙƠƥƧƩƙƟơƛƙƦơƸ  
ƞNJDŽǁꢀ ƛǔꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjƾꢀ ƼDŽnjƺLJǃLJǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔǂꢀ ǎDŽƾƺꢁꢀ  
njNJNjƹdžLJƻǁNjƾꢀ ljƾƼnjDŽǘNjLJljꢀ NJNjƾLjƾdžǁꢀ LjLJƽƿƹljǁƻƹdžǁǘꢀ ꢃƙꢄꢀ džƹꢀ  
ƿƾDŽƹƾDžLJƾꢀ ǀdžƹǐƾdžǁƾꢀ ǁꢀ džƹƿDžǁNjƾꢀ džƹꢀ ljǔǐƹƼꢀ njLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢀ  
ꢃ'ꢄꢀ ƻdžǁǀꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LJdžꢀ ǀƹǒƾDŽǃdžnjDŽNJǘꢅꢀ ƦƹƿDžǁNjƾꢀ džƹꢀ ǃdžLJLjǃnjꢀ  
ljƹǀDžLJljƹƿǁƻƹdžǁǘꢀ ꢃƛꢄꢀ ǁꢀ njƽƾljƿǁƻƹǂNjƾꢀ ƾƾꢀ džƹƿƹNjLJǂꢀ ƽƻƾꢀ  
NJƾǃnjdžƽǔꢅꢀ ƛLJꢀ ƻljƾDžǘꢀ LjljLJǏƾNJNJƹꢀ ljƹǀDžLJljƹƿǁƻƹdžǁǘꢀ NJƻƾNjǁNjNJǘꢀ  
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒƹǘꢀ ǃLJdžNjljLJDŽǕdžƹǘꢀ DŽƹDžLjLJǐǃƹꢅꢀ ƛljƾDžǘꢀ  
LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘꢀ NjLJNJNjLJƻꢀ ƹƻNjLJDžƹNjǁǐƾNJǃǁꢀ njƽDŽǁdžǘƾNjNJǘꢅꢀ ƛLJꢀ  
ǁǀƺƾƿƹdžǁƾꢀLjLJƽƼLJljƹdžǁǘꢀLjljǁNJDžƹNjljǁƻƹǂNjƾꢀǀƹꢀǎDŽƾƺLJDžꢅꢀ  
ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞꢀƣƦƧƨƣơꢀƧƪƫƙƦƧƛƙ  
ƛǔꢀ DžLJƿƾNjƾꢀ ƻꢀ DŽǗƺLJǂꢀ DžLJDžƾdžNjꢀ ƻljƾDžƾdžǁꢀ LjljƾljƻƹNjǕꢀ LjljLJǏƾNJNJꢀ  
LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘꢀNjLJNJNjLJƻꢀǃdžLJLjǃLJǂꢀLJNJNjƹdžLJƻƹꢀꢃ&ꢄꢅ  
ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞꢀƦƙƪƙƝƣơ  
²ꢀ ƝDŽǘꢀ NjLJƼLJꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LjljǁLjLJƽdžǘNjǕꢀ ƻNJNjljLJƾdždžnjǗꢀ džƹNJƹƽǃnjꢀ ƽDŽǘꢀ  
LjLJƽLJƼljƾƻƹꢀꢃ)ꢄꢁꢀdžƹƿDžǁNjƾꢀdžƹꢀǃdžLJLjǃnjꢀLjLJƽdžǘNjǁǘꢀdžƹNJƹƽǃǁꢀꢃ*ꢄꢅ  
²ꢀ ƨLJDŽLJƿǁNjƾꢀ džƹꢀ džƹNJƹƽǃnjꢀ ƻǔLjƾǐǃnjꢁꢀ ǃLJNjLJljnjǗꢀ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJꢀ  
LjLJƽLJƼljƾNjǕꢅ  
²ꢀ ƨ ƾljƾƽƻǁdžǕNjƾꢀ ljǔǐƹƼꢀ njLjljƹƻDŽƾdžǁǘꢀ ꢃ'ꢄꢀ ƻdžǁǀꢁꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LJdžꢀ  
ǀƹǒƾDŽǃdžnjDŽNJǘꢅ  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞꢀƝƞƩƟƙƫƞƤƸꢀƣƙƚƞƤƸ  
²ꢀ ƤǁǑdžǁǂꢀ NJƾNjƾƻLJǂꢀ ǃƹƺƾDŽǕꢀ ꢃƣꢄꢀ DžLJƿƾNjꢀ ƺǔNjǕꢀ džƹDžLJNjƹdžꢀ džƹꢀ  
ƽƾljƿƹNjƾDŽǕꢀǃƹƺƾDŽǘꢀꢃ,ꢄꢁꢀƻDžLJdžNjǁljLJƻƹdždžǔǂꢀƻꢀdžǁƿdžƾǂꢀLjƹdžƾDŽǁꢀ  
LjljǁƺLJljƹꢅ  
ƧươƪƫƣƙꢀơꢀƬƮƧƝ  
²ꢀƨƾljƾƽꢀ LJǐǁNJNjǃLJǂꢀ ƻNJƾƼƽƹꢀ ƻǔNjǘƼǁƻƹǂNjƾꢀ ƻǁDŽǃnjꢀ ǁǀꢀ NJƾNjƾƻLJǂꢀ  
ljLJǀƾNjǃǁꢅ  
²ꢀƝDŽǘꢀ NjLJƼLJꢀ ǐNjLJƺǔꢀ LJǐǁNJNjǁNjǕꢀ NjLJNJNjƾljꢀ ǁǀdžnjNjljǁꢁꢀ LjƾljƾƻƾljdžǁNjƾꢀ  
LjljǁƺLJljꢀdžƹƽꢀDžLJǂǃLJǂꢀǁꢀLJNJNjLJljLJƿdžLJꢀƻNJNjljǘǎdžǁNjƾꢀƾƼLJꢅ  
²ꢀƧǐǁNJNjǁNjƾꢀ ƻdžƾǑdžǗǗꢀ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕꢀ NjLJNJNjƾljƹꢀ ƻDŽƹƿdžLJǂꢀ  
NJƹDŽǍƾNjǃLJǂꢀ ǁǀꢀ DžǘƼǃLJǂꢀ Njǃƹdžǁꢀ ǁꢀ LjljLJNjljǁNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢀ ǃnjNJǃLJDžꢀ  
DžǘƼǃLJǂꢀNJnjǎLJǂꢀDžƹNjƾljǁǁꢅ  
²ꢀƦƾꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀ ƽDŽǘꢀ LJǐǁǒƾdžǁǘꢀ ƻdžƾǑdžƾǂꢀ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁꢀ  
LjljǁƺLJljƹꢀNJljƾƽNJNjƻƹꢀǁǀꢀNJNjƹDŽǕdžLJƼLJꢀƻLJDŽLJǃdžƹꢁꢀǎǁDžǁǐƾNJǃǁƾꢀǁDŽǁꢀ  
ƹƺljƹǀǁƻdžǔƾꢀǐǁNJNjǘǒǁƾꢀNJljƾƽNJNjƻƹꢅꢀ  
²ꢀƦƾꢀƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾꢀLjLJƼljnjƿƾdžǁǘꢀƛƹǑƾƼLJꢀNjLJNJNjƾljƹꢀƻꢀƻLJƽnjꢅ  
²ꢀƝDŽǘꢀ LJǐǁNJNjǃǁꢀ LjljǁƺLJljƹꢀ ǁǀdžnjNjljǁꢀ džƾꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾꢀ LJNJNjljǔǎꢀ  
ǁꢀ LJNJNjljLJǃLJdžƾǐdžǔǎꢀ LjljƾƽDžƾNjLJƻꢅꢀ ƛǔꢀ DžLJƿƾNjƾꢀ LjLJƻljƾƽǁNjǕꢀ  
džƹƼljƾƻƹNjƾDŽǕdžǔƾꢀǖDŽƾDžƾdžNjǔꢅ  
²ꢀ ƦǁǃLJƼƽƹꢀ džƾꢀ ƻƻLJƽǁNjƾꢀ ƻꢀ Ljƹǀǔꢀ NjLJNJNjƾljƹꢀ DžƾNjƹDŽDŽǁǐƾNJǃǁƾꢀ  
LjljƾƽDžƾNjǔꢀǁꢀdžƾꢀǃƹNJƹǂNjƾNJǕꢀƾƼLJꢀƻdžnjNjljƾdždžǁǎꢀǐƹNJNjƾǂꢅ  
²ꢀ Ƥ ǗƺLJƾꢀ  
ƽljnjƼLJƾꢀ  
LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾꢀ  
njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžǔDžꢀLjljƾƽNJNjƹƻǁNjƾDŽƾDžꢀNJƾljƻǁNJdžLJƼLJꢀǏƾdžNjljƹꢅ  
ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘꢀ  
ƬƣƙƠƙƦơƸꢀơꢀƪƧƛƞƫƴꢀƨƧꢀƤƬưƱƞƥƬꢀ  
ƨƩơƜƧƫƧƛƤƞƦơƷꢀƫƧƪƫƧƛ  
²ꢀƦƹǁDŽnjǐǑǁǎꢀ ljƾǀnjDŽǕNjƹNjLJƻꢀ ƛǔꢀ ƽLJNJNjǁƼdžǁNjƾꢀ ƻꢀ NjLJDžꢀ NJDŽnjǐƹƾꢁꢀ  
ƾNJDŽǁꢀ ƻLJǀǕDžƾNjƾꢀ DŽLJDžNjǁǃǁꢀ ǎDŽƾƺƹꢀ LJƽǁdžƹǃLJƻLJǂꢀ NjLJDŽǒǁdžǔꢀ ǁꢀ  
NJƻƾƿƾNJNjǁꢀ ǁꢀ LJƽǁdžƹǃLJƻLJƼLJꢀ ljƹǀDžƾljƹꢅꢀ ƛǔƺǁljƹǂNjƾꢀ ƺLJDŽƾƾꢀ  
džǁǀǃnjǗꢀdžƹNJNjljLJǂǃnjꢀƻꢀNjƾǎꢀNJDŽnjǐƹǘǎꢁꢀƾNJDŽǁꢀƛǔꢂ  
 DꢄꢀǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjƾꢀdžƾNJƻƾƿǁǂꢀǎDŽƾƺꢀꢃLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁƾꢀNjLJNJNjLJƻꢀǁǀꢀ  
džƾƼLJꢀLjljLJǁNJǎLJƽǁNjꢀƺǔNJNjljƾƾꢁꢀǐƾDžꢀǁǀꢀNJƻƾƿƾƼLJꢀǎDŽƾƺƹꢄꢅ  
 Eꢄꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjƾꢀ NjLJdžǃǁƾꢀ DŽLJDžNjǁǃǁꢀ ǎDŽƾƺƹꢀ ꢃLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁƾꢀ  
NjLJNJNjLJƻꢀ ǁǀꢀ džǁǎꢀ LjljLJǁNJǎLJƽǁNjꢀ ƺǔNJNjljƾƾꢁꢀ ǐƾDžꢀ ǁǀꢀ NjLJDŽNJNjǔǎꢀ  
DŽLJDžNjǁǃLJƻꢄꢅ  
²ꢀƝDŽǘꢀ NjLJƼLJꢀ ǐNjLJƺǔꢀ NJLJǎljƹdžǁNjǕꢀ NjƾLjDŽLJǂꢀ NjƹǃnjǗꢀ ƻǔLjƾǐǃnjꢁꢀ ǃƹǃꢀ  
LJDŽƹƽǕǁꢁꢀLjƾǐƾdžǕƾꢀǃꢀǐƹǗꢀǁDŽǁꢀƺnjDŽLJǐǃǁꢁꢀdžƹƿDžǁNjƾꢀdžƹꢀǃdžLJLjǃnjꢀ  
LjLJƽdžǘNjǁǘꢀdžƹNJƹƽǃǁꢀǁꢀLjLJDŽLJƿǁNjƾꢀƻǔLjƾǐǃnjꢀdžƹꢀdžƹNJƹƽǃnjꢅ  
²ꢀƝDŽǘꢀ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘꢀ ljƹƻdžLJDžƾljdžLJƼLJꢀ LjLJƽƿƹljǁƻƹdžǁǘꢀ Džǔꢀ  
ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDžꢀƻǔƿǁƽƹNjǕꢀDžƾƿƽnjꢀLJNjƽƾDŽǕdžǔDžǁꢀLjljLJǏƾNJNJƹDžǁꢀ  
LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘꢀ NjLJNJNjLJƻdžƾDžƾdžƾƾNJǐNjLJƺǔdžƹNJNjljLJǂǃƹꢀ  
DžLJƼDŽƹꢀƹƻNjLJDžƹNjǁǐƾNJǃǁꢀƻƾljdžnjNjǕNJǘꢀƻꢀǁNJǎLJƽdžLJƾꢀNJLJNJNjLJǘdžǁƾꢅ  
²ꢀƦǁǃLJƼƽƹꢀdžƾꢀǖǃNJLjDŽnjƹNjǁljnjǂNjƾꢀNjLJNJNjƾljꢀƺƾǀꢀǎDŽƾƺƹꢅ  
²ꢀ ƦƾꢀLjljǁƼLJNjƹƻDŽǁƻƹǂNjƾꢀNjLJNJNjǔꢀǁǀꢀNjLJdžǃǁǎꢀǁDŽǁꢀljƹǀDŽLJDžǁƻǑǁǎNJǘꢀ  
DŽLJDžNjǁǃLJƻꢀǎDŽƾƺƹꢅ  
²ꢀ ƦƾƻNJNjƹƻDŽǘǂNjƾƻNjLJNJNjƾljdžǁǃƹǃǁƾƽljnjƼǁƾLjljLJƽnjǃNjǔLjǁNjƹdžǁǘꢁꢀ  
ǃLJNjLJljǔƾLjljǁLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǁNjLJNJNjLJƻDžLJƼnjNjljƹǀDžǘƼǐǁNjǕNJǘǁDŽǁꢀ  
ljƹǀƿǁƿǁNjǕNJǘꢅꢀ ƶNjLJꢀ LjljǁƻLJƽǁNjꢀ ǃꢀ NJǁDŽǕdžLJDžnjꢀ ǀƹƼljǘǀdžƾdžǁǗꢀ  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NjLJNJNjƾljƹꢀǁꢁꢀǃljLJDžƾꢀNjLJƼLJꢁꢀDžLJƿƾNjꢀƻǔǀƻƹNjǕꢀLjLJƿƹljꢅꢀ  
²ꢀ Ʀƾꢀ ƻNJNjƹƻDŽǘǂNjƾꢀ ꢃNJꢀ NJǁDŽLJǂꢄꢀ ƻꢀ NjLJNJNjƾljꢀ LjljƾƽDžƾNjǔꢁꢀ NJDŽǁǑǃLJDžꢀ  
NjLJDŽNJNjǔƾꢀƽDŽǘꢀƾƼLJꢀLjƹǀLJƻꢅ  
²ꢀ ƝDŽǘꢀ NjLJƼLJꢀ ǐNjLJƺǔꢀ ƻǔdžnjNjǕꢀ ǁǀꢀ NjLJNJNjƾljƹꢀ ǎDŽƾƺꢁꢀ džƾꢀ ƻƻLJƽǁNjƾꢀ  
ƻꢀ džƾƼLJꢀ ƻǁDŽǃǁꢀ ǁꢀ ƽljnjƼǁƾꢀ NJNjLJDŽLJƻǔƾꢀ LjljǁƺLJljǔꢅꢀ ƫƹǃꢀ ƛǔꢀ  
DžLJƿƾNjƾꢀ LjLJƻljƾƽǁNjǕꢀ džƹƼljƾƻƹNjƾDŽǕdžǔƾꢀ LJƺDžLJNjǃǁꢀ LjljǁƺLJljƹꢅꢀ  
ƞNJDŽǁLjljƾƽDžƾNjǔǀƹƻǁNJƹǗNjƻNjLJNJNjƾljƾꢁƻǔNjǘdžǁNjƾNJƾNjƾƻnjǗꢀ  
ƻǁDŽǃnjꢀ ǁǀꢀ ljLJǀƾNjǃǁꢁꢀ LjƾljƾƻƾljdžǁNjƾꢀ LjljǁƺLJljꢀ ǁꢀ LJNJNjLJljLJƿdžLJꢀ  
ƻNJNjljǘǎdžǁNjƾꢀƾƼLJꢅ  
ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞꢀƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾꢀdžƹLjljǘƿƾdžǁƾꢀƽDŽǘꢀNJNjljƹdžꢀƞƻljLJLjǔꢀ ꢌꢌꢎ²ꢌꢏꢎꢀƛꢀaꢀꢊꢎꢇꢐꢎꢀƜǏ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾꢀdžƹLjljǘƿƾdžǁƾꢀƽDŽǘꢀƪƱƙꢀ  
ꢋꢌꢎꢀƛꢇꢐꢎꢀƜǏ  
ꢑꢏꢎꢀƛNjꢀ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘꢀDžLJǒdžLJNJNjǕꢀƽDŽǘꢀNJNjljƹdžꢀƞƻljLJLjǔꢀ  
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘꢀDžLJǒdžLJNJNjǕꢀƽDŽǘꢀƪƱƙꢀ  
ƝDŽǁdžƹꢀǃƹƺƾDŽǘꢀꢀ  
ꢑꢏꢎꢀƛNj  
LJǃꢅꢀꢋꢎꢎꢀFDžꢀꢇꢀꢍꢑꢅꢏꢀƽǗǂDžƹ  
ƩƹǀDžƾljǔꢀLjƹǀLJƻꢀꢃƽDŽǁdžƹꢇǑǁljǁdžƹꢄꢀꢀ LJǃꢅꢋꢏNJDžꢇꢍNJDž²ꢅꢊꢀƽǗǂDžƹꢇꢋꢅꢌꢀƽǗǂDžƹ  
ƥƹljǃǁljLJƻǃƹꢀNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǘꢀNJNjƹdžƽƹljNjƹDžꢀꢀ   
*6ꢁꢀ&(ꢁꢀ(7/ꢁꢀ&(7/  
ƩƙƦƫơƢƦƴƞꢀ  
ƬƪƤƧƛơƸꢀ  
ơꢀ  
ƫƞƮƦơưƞƪƣƧƞꢀ  
ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞꢀ  
ƛNJƾꢀ ǁǀƽƾDŽǁǘꢀ ǃLJDžLjƹdžǁǁꢀ %2'80® LjljLJǁǀƻLJƽǘNjNJǘꢀ ǁǀꢀ  
ƻǔNJLJǃLJǃƹǐƾNJNjƻƾdždžǔǎꢁꢀ ǁǀdžLJNJLJNJNjLJǂǃǁǎꢀ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻꢅꢀ ƫƾDžꢀ džƾꢀ  
Džƾdžƾƾꢁꢀ ƾNJDŽǁꢀ NjljƾƺnjƾNjNJǘꢀ ǀƹDžƾdžƹꢀ ǐƹNJNjƾǂꢁꢀ LJƺljƹǒƹǂNjƾNJǕꢀ ǃꢀ  
ƛƹǑƾǂꢀǍǁljDžƾꢆLjljLJƽƹƻǏnjꢀ%2'80®ꢁꢀƻꢀǃLJDžLjƹdžǁǗꢀ%2'80®ǁDŽǁꢀ  
ƼƾdžƾljƹDŽǕdžLJƾLjljƾƽNJNjƹƻǁNjƾDŽǕNJNjƻLJ%2'80®ƻƛƹǑƾǂNJNjljƹdžƾꢀ  
ǁDŽǁꢀLjLJNJƾNjǁNjƾꢀƻƾƺꢆNJƹǂNjꢀZZZꢅERGXPꢅFRPꢀZZZꢅERGXPꢅFRP  
ƜƹljƹdžNjǁǘꢅꢀ %2'80® LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNjꢀ ƽƻnjǎƼLJƽǁǐdžnjǗꢀ  
ƼƹljƹdžNjǁǗꢀ džƹꢀ NjLJNJNjƾljꢀ ©%,6752ªꢀ NJLJꢀ ƽdžǘꢀ ƾƼLJꢀ LjljǁLJƺljƾNjƾdžǁǘꢅꢀ  
ƜƹljƹdžNjǁǘꢀ ljƹNJLjljLJNJNjljƹdžǘƾNjNJǘꢀ džƹꢀ ǁǀǓǘdžǔꢀ DžƹNjƾljǁƹDŽƹꢀ ǁDŽǁꢀ  
džƾLjLJDŽƹƽǃǁꢁꢀ ƻLJǀdžǁǃǑǁƾꢀ ǀƹꢀ NJǐƾNjꢀ ƽƾǍƾǃNjƹꢀ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹꢀ  
ǁǀƽƾDŽǁǘꢅꢀƛꢀNJDŽnjǐƹƾꢀNJLJƺDŽǗƽƾdžǁǘꢀƻNJƾǎꢀƼƹljƹdžNjǁǂdžǔǎꢀnjNJDŽLJƻǁǂꢀ  
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjNJǘꢀƺƾNJLjDŽƹNjdžǔǂꢀljƾDžLJdžNjꢀLjljǁƺLJljƹꢅꢀƫLJƻƹljꢀƻLJǀƻljƹNjnjꢀ  
džƾꢀLjLJƽDŽƾƿǁNjꢅ  
ƜƹljƹdžNjǁǂdžǔƾꢀ LJƺǘǀƹNjƾDŽǕNJNjƻƹꢅꢀ ƨljǁꢀ LjLJǃnjLjǃƾꢀ ƼƹljƹdžNjǁǂdžǔǂꢀ  
NjƹDŽLJdžꢀLjLJDŽdžLJNJNjǕǗꢀǀƹLjLJDŽdžǘƾNjNJǘꢀLjljLJƽƹƻǏLJDžꢅ  
ƜƹljƹdžNjǁǂdžǔƾꢀ njNJDŽnjƼǁꢀ DžLJƼnjNjꢀ LJǃƹǀǔƻƹNjǕꢀ NjLJDŽǕǃLJꢀ ƹƼƾdžNjǔꢁꢀ  
njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžǔƾꢀǃLJDžLjƹdžǁƾǂꢀ%2'80®  
ƜƹljƹdžNjǁǘꢀ %2'80® džƾꢀ ljƹNJLjljLJNJNjljƹdžǘƾNjNJǘꢀ džƹꢀ njǒƾljƺꢁꢀ  
džƹdžƾNJƾdždžǔǂꢀ ƻꢀ ljƾǀnjDŽǕNjƹNjƾꢀ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘꢀ LjljǁƺLJljƹꢀ džƾꢀ LjLJꢀ  
džƹǀdžƹǐƾdžǁǗꢁꢀ džƹNJNjnjLjDŽƾdžǁǘꢀ NJljLJǃƹꢀ ǁǀdžLJNJƹꢁꢀ džƾƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJƼLJꢀ  
ǁDŽǁꢀ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJꢀ njǎLJƽƹꢀ ꢇꢀ NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƼLJꢀ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘꢁꢀ  
džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂꢀ  
džƾƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǎ  
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁꢀ  
ǁDŽǁꢀ  
DžƹdžǁLjnjDŽǘǏǁǂꢀ  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƶƣƧƤƧƜơưƞƪƣơꢀƨƩơƞƥƤƞƥƙƸꢀƬƫơƤơƠƙƯơƸ  
ƬNjǁDŽǁǀƹǏǁǘꢀ džƾǁNJLjljƹƻdžǔǎꢀ ǁDŽǁꢀ njNJNjƹljƾƻǑǁǎꢀ  
ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJƻꢀ ƻDžƾNJNjƾꢀ NJꢀ LJƺǔǐdžǔDžǁꢀ LJNjǎLJƽƹDžǁꢀ  
ǘƻDŽǘƾNjNJǘꢀ džƹljnjǑƾdžǁƾDžꢀ ǀƹǃLJdžƹꢅꢀ ơǎꢀ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJꢀ  
njNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕꢀ LJNjƽƾDŽǕdžLJꢅꢀ ƨLJNjljƾƺǁNjƾDŽǘDžꢀ ƽLJDŽƿdžƹꢀ  
ƺǔNjǕꢀ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžƹꢀ ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕꢀ NJƽƹNjǕꢀ Njƹǃǁƾꢀ  
LjljǁƺLJljǔꢀ ƺƾNJLjDŽƹNjdžLJꢀ ƻꢀ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔǎꢀ ǏƾdžNjljƹǎꢀ  
NJƺLJljƹꢅꢀ  
ƧƺDŽƹƽƹNjƾDŽǁꢀ  
Njƹǃǁǎꢀ  
LjljǁƺLJljLJƻꢀ  
ƽLJDŽƿdžǔꢀ LjljǁdžƾNJNjǁꢀ ǁǎꢀ ƻꢀ LjnjdžǃNjꢀ NJƺLJljƹꢀ  
ǁDŽǁƻǔdžƾNJNjǁdžƹDžƾNJNjLJꢁƼƽƾLJNJnjǒƾNJNjƻDŽǘƾNjNJǘNJƺLJljꢀ  
LjLJƽLJƺdžǔǎꢀ LjljǁƺLJljLJƻꢅꢀ ƨLJƽLJƺdžLJƾꢀ DŽǁǐdžLJƾꢀ njǐƹNJNjǁƾꢀ  
²ǖNjLJƻǃDŽƹƽƻLJƺƾNJLjƾǐƾdžǁƾLjƾljƾljƹƺLJNjǃǁǏƾdždžǔǎꢀ  
DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻꢀǁꢀLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂꢀnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǁꢀLjljǁƺLJljLJƻꢅ  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP  
No.99, Qinxian North Street,  
Taiyuan  
AUSTRALIA  
BELGIUM  
®
SHOP-IN-SHOP  
BODUM OUTLET  
Parkson Department Store, No.  
189, Qinxian North Street, Taiyuan  
Chicago Coffee, 36 Times Avenue,  
Think UK Apartment Complex, 88  
Jiao Ling Road, Kunming  
Charter Department Store, 6/F,  
No.1255 Chongqing road, Chang  
Chun, Jilin  
Ouya Commercial Capital, 6/F, No.  
1128, Gong Nong Da Lu , Chang  
Chun, Jilin  
Nenlu Tea Lounge, 10/F,  
Hongyadong, No.88 Jiabin Road,  
Yuzhong District, Chongqing  
Galerie, Bondi Junction (NSW)  
Il Mondo, Townsville (QLD)  
Kitchenware-Plus, Loganholme/  
Brisbane (QLD)  
Moda Aroma, Cairns (QLD)  
Peters of Kensington (NSW)  
Your Habitat, Hobart (TAS)  
Your Habitat, Canberra (ACT)  
Your Habitat, Launceston (TAS)  
Dallimores (WA)  
Inside Out (NSW)  
Roost (VIC)  
Cucina Cucina (NSW)  
MYER (NSW)  
MYER (QLD)  
Maasmechelen Village  
Shop number 96  
Zetellaan 196  
3630 Maasmechelen  
T 00 32 89 773731  
F 00 32 89 773732  
SHOP-IN-SHOP  
INNO, Antwerp  
INNO, Bruxelles, rue Neuve  
CANADA  
SHOP-IN-SHOP  
THE BAY (QUEENS STREET), 176  
Yonge Street, Toronto, ON, M5C  
2L7  
THE BAY (MONTREAL), 585 Rue  
Catherine Ouest, Montreal, QC,  
H3B 3Y5  
THE BAY (YORKDALE), 3401  
Dufferin St., Toronto, ON, M6A  
2T9  
THE BAY (BAYSHORE), 100  
Bayshore Dr., Nepean, ON, K2B 8CI  
THE BAY (SOUTHCENTER), 100  
Anderson Rd. Southeast, Calgary,  
AB, T2J 3VI  
THE BAY (SOUTHGATE), 111 St. &  
51 Ave., Edmonton, AB, T6H 4M7  
THE BAY (MISSISSAUGA), 100  
City Court Drive, Hwy10 and  
Burnhamthorpe Road West,  
Mississauga, ON , L5B 2C9  
BOUTIQUE 1101 LAURIER, 1101  
Avenue Laurier Outermont,  
Montreal, QC, H2V 2L3  
HOMEWERX, 1053 Davie Street,  
Vancouver, BC, V6E 1M5  
CALL THE KETTLE BLACK, 2294  
W. 4th Avenue, Vancouver, BC,  
V6K 1N8  
BRADSHAW’S, 129 Ontario St.,  
Stratford, ON, N5A 3H1  
JILL’S TABLE, 115 King St., London,  
ON, N6A 1C3  
POT EN CIEL, 27 Rue de Petit-  
Champlin, Quebec, QC, G1K 4H5  
VINCENT & MOORE, 825 Rue  
Saint-Laurent Ouest, #44,  
Longueuil, QC, J4K 2V1  
DENMARK  
MYER (SA)  
MYER (VIC)  
David Jones (NSW)  
David Jones (QLD)  
SHOP-IN-SHOP  
Inspiration Illum, København K  
Inspiration Aarhus, Aarhus  
Magasin A/S Rødovre, Rødovre  
Magasin Fields, København S  
Magasin Lyngby, Lyngby  
Magasin Odense, Odense C  
Magasin Aarhus, Aarhus C  
Magasin Kgs. Nytorv, København K  
Bahne Brugskunst Fields,  
København S  
Bahne Brugskunst Fisketorvet,  
København V  
Bahne Brugskunst Rødovre,  
Rødovre  
Bahne Brugskunst Lyngby, Lyngby  
Bahne Brugskunst Roskilde,  
Roskilde  
Bahne Brugskunst Holbæk, Holbæk  
Bahne Brugskunst Horsens,  
Horsens  
AUSTRIA  
®
BODUM STORE  
Marc Aurel Strasse 2 b  
A-1010 Wien  
T +43 1 925 7999  
F +43 1 925 7999  
SHOP-IN-SHOP  
Cusinarium, Singerstrasse 14,  
1010 Wien  
Herwig Gasser, Süsses vom  
Feinsten AG, Albertschweizergasse  
4, 1140 Wien  
Slama, Mariahilferstrasse 71, 1060  
Wien  
Redl, Taubenmarkt Arkade  
Spittelwiese 6, 4020 Linz  
Rechberger, Lastenstrasse 42,  
4021 Linz  
Schildmeier, Gärtnerstrasse 6,  
4600 Wels  
Rösler + Wagner, Schärdingerstasse  
63, 4910 Ried  
Zur Küchenfee, Linzergassen 56,  
5020 Salzburg  
Brühwasser, Stadtplatz 56, 5280  
Brunau  
Putzenbacher, Anichstrasse 14,  
6020 Innsbruck  
Ortner und Stanger, Fürstenweg  
66, 6050 Innsbruck  
Eder, Franz-Josefs Platz 2 – 4, 6332  
Kufstein  
Tschofen, Rathhausgasse 2, 6700  
Bludenz  
Frühauf, Kaiserstrasse 15, 6900  
Bregenz  
Klammerth, Herrengasse 7 – 9,  
8010 Graz  
Kastner & Öhler Sackstrasse 7 – 13,  
8021 Graz  
Bahne Brugskunst Vejle, Vejle  
Bahne Brugskunst Aarhus C,  
Aarhus C  
Bahne Brugskunst Aalborg,  
Aalborg  
Bahne Brugskunst Esbjerg, Esbjerg  
ONLINE SHOP SCANDINAVIA  
www.bodum.com  
ESTONIA  
SHOP-IN-SHOP  
Kaubamaja, Tallinna  
Kaubamaja, Tartu  
THE CASUAL GOURMET, 1027  
King Street West, Hamilton, ON,  
L8S 1L6  
TEA DESIRE, 1232-Barnet Highway,  
Coquitlam, BC, V3B 5R5  
LE CHEF COMPLET, 447 Brant  
Street, Burlington, ON, L7R 2G3  
FINLAND  
SHOP-IN-SHOP  
Stockmann Department Store  
Helsinki  
Keskustan Huoltotunneli 14  
Ruoholahti  
00100 Helsinki  
CHINA  
FRANCE  
SHOP-IN-SHOP  
®
BODUM STORE  
Sogo Department Store, 7/F,  
Nanjing West Rd., Shanghai  
CitySuper, IFC, B2, LG2, 8, Century  
avenue Pudong new district ,  
Shanghai  
ST Plaza, B1, 22 Jianguamenwai  
Avenue, Beijing  
Shin Kong Place, 5/F, No. 87,  
Jianguo Road, Chaoyang District,  
Bejing  
Emily Coffee, No. 0158A , Zone  
C, Chaowai SOHO, 6B, Chaowai  
Daijie, Beijing  
Music Coffee, 4# New Hope Rd,  
CHengdu, Sichuan  
38, avenue de l’Opéra  
75002 Paris  
Ouverture Avril 2011  
T +33 1 42 33 01 68  
F +33 1 42 33 11 67  
PARTNERS  
Interio Austria  
Kika  
Leiner  
Lutz  
®
BODUM OUTLET  
La Vallée Shopping Village  
Centre Commercial Val d‘Europe  
3, cours de la Garonne  
77700 Serris  
T +33 1 64 63 26 25  
F +33 1 64 63 23 31  
ONLINE SHOP AUSTRIA  
www.bodum.com  
Wangfujing Department Store,  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP  
SHOP-IN-SHOP  
Today’s Living Service Centre, 1/F., ONLINE SHOP JAPAN  
Paris  
20 Pak Sha Road, Causeway Bay  
Towngas Avenue, G/F 59-65  
Paterson St., Fashion Walk,  
Causeway Bay  
www.bodum.com  
BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème  
BON MARCHE, 24, rue de Sèvre,  
Paris 7ème  
GALERIES LAFAYETTE MAISON, 35 Towngas Cooking Centre,  
boulevard Haussmann, Paris 9ème Basement, Leighton Centre, 77  
PRINTEMPS BEAUTE MAISON 64,  
boulevard Haussmann, Paris 9ème Wing On (Main Store), Wing On  
Province  
ELLEN DESFORGES, 29, rue de la  
Monnaie, Lille  
GALERIES LAFAYETTE, Marseille  
Bourse  
GALERIES LAFAYETTE, Nice Cap  
3000  
GALERIES LAFAYETTE, Toulouse  
Capitole  
PRINTEMPS, Lille  
KOREA  
Shinsegae Main, 9 F,  
52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul  
Timesquare, 5F, 434-5  
Youngdeungpo 4-ga  
Youngdeungpo- Gu Seoul  
Shinsegae Busan Centerm City,  
7F, 1495 Woo-dong Haewundae-  
gu Busan  
Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu  
Sogong-dong Seoul  
Lotte Kangnam, 7 F, 937 Daechi-  
dong Kangnam-Gu Seoul  
AK Plaza Bundang, 5F, 263  
Seohyun-dong, Bungdang-gu  
Seongnam City, Kyunggi-do  
Hyundai Cheonho, 10 F, 455-8  
Cheonho-dong Kangdong-gu Seoul  
Shinsegae Yeongdeungpo, 6F,  
Building B, 434-5 Yeongdeungpo-  
dong 4ga, Yeongdeungpo-gu,  
Seoul  
Leighton Road, Causeway Bay  
Centre, 211 Des Voeux Road  
Central, Sheung Wan  
Wing On (Taikoo Shing Store),  
Cityplaza, Units 074 & 144, 18  
Taikoo Shing Road, Taikoo Shing  
Wing On Plus (Nathan Road), Wing  
On Kowloon Center, 345 Nathan  
Road, Yau Ma Tei  
Yata, Phase III, New Town Plaza,  
2-8 Shatin Centre Street, Shatin  
PRINTEMPS, Vélizy 2  
INDONESIA  
ONLINE SHOP FRANCE  
www.bodum.com  
SHOP-IN-SHOP  
Metro Pondok Indah, Jakarta  
Metro Senayan, Jakarta  
Metro Taman Anggrek, Jakarta  
Grand Lucky , Sudirman Business  
District, Jakarta  
OGO Plaza Senayan, Jakarta  
Debenhams Senayan City, Jakarta.  
Metro bandung Supermall,  
Bandung  
GERMANY  
Shinsegae Incheon, 5F, 15  
Gwangyo-dong, Nam-gu, Incheon  
SHOP-IN-SHOP  
KaDeWe, Berlin  
Karstadt, Frankfurt Zeil  
Karstadt, Dortmund  
Karstadt, Stuttgart  
Karstadt, München Bahnhofsplatz  
Karstadt Bremen  
Karstadt Nürnberg  
Möbel Hesse  
Lorey, Frankfurt  
MALAYSIA  
SHOP-IN-SHOP  
“LIVE IT UP!” Homestore, LG306,  
One Utama Shopping Centre (New  
Wing)  
Isetan Departmental Store, 3rd  
floor Kuala Lumpur City Centre  
Robinsons Departmental Store,  
2nd floor  
The Gardens Midvalley  
Parkson Pavilion, 6th floor, Pavilion  
Kuala Lumpur  
ITALY  
®
BODUM STORE  
Via di San Francesco a Ripa, 141  
a/b  
00153 Roma  
T 0039 06 58 34 49 26  
F 0039 06 58 97 941  
ONLINE SHOP GERMANY  
www.bodum.com  
GREECE  
SHOP-IN-SHOP  
Notos Galleries  
105 51, Athinas 48, Kotzia Square  
®
NETHERLANDS  
SHOP-IN-SHOP  
BODUM STORE  
Via di Campo Marzio, 46 a/b  
00186 Roma  
T 0039 06 68 80 13 20  
F 0039 06 68 80 13 20  
SHOP-IN-SHOP  
LA RINASCENTE, Milano Duomo  
ONLINE SHOP ITALY  
www.bodum.com  
DE BIJENKORF, Amsterdam  
DE BIJENKORF, Arnhem  
DE BIJENKORF, Den Haag  
DE BIJENKORF, Eindhoven  
DE BIJENKORF, Rotterdam  
DE BIJENKORF, Utrecht  
HONG KONG  
SHOP-IN-SHOP  
Allure Living Central, 109B Caine  
Road, Mid-Level  
Citysuper Harbour City Store, Level  
3, Harbour City, Tsim Sha Tsui  
Franc Franc, Shop S01-03 & S08-  
12, 2/F., Hang Lung Center, 2-20  
Paterson St., Causeway Bay  
GOD Causeway Bay, Leighton  
Centre, Sharp Street East Entrance,  
Causeway Bay  
GOD Central, 48 Hollywood Road,  
Central  
GOD Tsimshatsui, Shop B02,  
Basement, Silvercord, 30 Canton  
Road, Tsim Sha Tsui  
Gourmet, Basement, Lee Gardens,  
Causeway Bay  
Great Food Hall, Basement, Two  
Pacific Place, Queensway  
Lane Crawford (Pacific Place), 88  
Queensway, Admiralty  
Lane Crawford (Times Square), 1  
Matheson Street, Times Square,  
Causeway Bay  
Lane Crawford (Tsim Sha Tsui), 3  
Canton Road, Tsim Sha Tsui  
Marc James Design, 16/F Horizon  
Plaza, Ap Lei Chau  
RUSSIA  
SHOP-IN-SHOP  
Bolshoy Gostiny Dvor, St.  
Petersburg  
Studio Detali, Fortuna Grand,  
Irkutsk  
Studio Detali, Irkutsk  
Dom nemetskoy posudi,  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Gostiny  
Dvor,  
JAPAN  
®
BODUM OUTLET  
Rinku Premium Outlet  
Section 1630  
3-28 Rinku Ourai Minami  
Izumisano-shi  
598-8508 Osaka  
T +81 72 458 4688  
F +81 72 458 4688  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Magnit,  
Chelyabinsk  
®
BODUM OUTLET  
Gotemba Premium Outlet  
Section 550  
1312 Fukasawa, Gotemba-shi  
412-0023 Shizuoka  
T +81 550 81 3118  
F +81 550 81 3118  
Dom nemetskoy posudi, Tyumen  
SINGAPORE  
SHOP-IN-SHOP  
Tangs, Basement 1, Orchard Road  
Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City  
Takashimaya, Basement 1, Orchard  
Road  
Robinson Centrepoint, Level 5,  
Orchard Road  
Robinsons Raffles City, Level 4,  
City Hall  
Isetan Scotts, Level 4, Orchard  
Road  
SHOP-IN-SHOP  
Illums Nihonbashi  
Illums Umeda  
Illums Koriyama  
Illums Sapporo  
Sogo Hong Kong Co., Ltd., 555  
Hennessy Road, Causeway Bay  
Seibu Department Store Ikebukuro  
Isetan Katong, Level 2, Marine  
Parade Road  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Isetan Nex Mall, Level 3, Serangoon  
®
BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP  
FACHHANDELS-PARTNER  
Westschweiz  
Boutique la Ballade,  
Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9,  
8752 Näfels  
Cucina Pero, Zugerstrasse 33,  
8820 Wädenswil  
Markus Kleger, Haushalt und  
Geschenke, Willerstr. 15,  
9230 Flawil  
Finnshop AG, In der Altstadt,  
9500 Wil  
Filiale Neugasse 33,  
9000 St. Gallen  
Filiale Freiestrasse 8,  
8500 Frauenfeld  
SPAIN  
®
BODUM OUTLET  
Las Rozas Village - loc. 46  
Centre commercial, Signy  
C/ Juan Ramón Jiménez, 3  
BUTIK für Küche und Wohnen,  
28230 Las Rozas  
Neue Bahnhofstrasse 8,  
Madrid  
T +34 91 636 64 76  
3110 Münsingen  
FMT Wohnmarkt Heimberg AG,  
Blümlisalpstrasse 40,  
3627 Heimberg  
SHOP-IN-SHOP  
ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid  
VINçON, Passeig de Gràcia 96,  
Barcelona  
Kauer Trend Möbelmarkt AG,  
Längfeldstrasse 20, 2504 Biel  
Tekoe Tea Shop, Gare Lausanne,  
Bâle, Berne  
Tekoe, 1997 Haute-Nedaz  
La 3ème Main, 10, rue Verdaine,  
1204 Genève  
MIDI4IDIM, Grand-rue 2,  
1009 Pully  
Rondorouge, 46, rue Ancienne,  
1227 Carouge  
VINçON, Castelló 18, Madrid  
ONLINE SHOP SWITZERLAND  
www.bodum.com  
SWEDEN  
®
BODUM STORE  
TAIWAN  
Helsingborg  
SHOP-IN-SHOP  
Norra Storgatan 13-19  
SE-25220 Helsingborg  
T +46 42 13 80 80  
8F, Sogo Department Store,  
Chung Hsiao  
8F, Shin Kong Mitsukoshi  
Department Store Taichung  
10F, Far East Department Store,  
Banciao  
La Papille Gourmande,  
Grand Rue 16, 1530 Payerne  
La Semeuse, 1, Alée des Paysans-  
Horlogers 2301 La-Chaux-de-Fonds  
Kaufmann Côté Ambiance, 18, rue  
Neveu 2302 La-Chaux-de-Fonds  
SWITZERLAND  
®
BODUM STORE  
Weinmarkt 7  
6004 Luzern  
T +41 41 412 38 38  
F +41 41 412 38 39  
THAILAND  
SHOP-IN-SHOP  
DEUTSCHSCHWEIZ  
Küche & Raum, Kramgasse 6,  
3011 Bern  
Füglistaller AG, Freie Strasse 109,  
4001 Basel  
Isetan 5 Fl., Central world  
CDC (Crystal Design Center) B  
Building  
Emporium  
Siam Paragon  
®
BODUM STORE  
Metallicenter  
Baarerstrasse 22  
6300 Zug  
T +41 41 711 48 79  
F +41 41 711 48 80  
Muff Haushalt, Hauptstrasse 80  
4550 Sissach  
Ambiente Haushaltwaren, Vordere  
Hauptgasse 104,  
Central Chidlom  
Robinson Changmai  
Central Pattaya  
Central Chaengwattana  
4800 Zofingen  
Filiale Friedmattstrasse 24,  
6260 Reiden  
Filiale Unterer Graben 1,  
6210 Sursee  
Regalino, Marktgasse 28,  
4900 Langenthal  
L‘arte del benessere, Rain 15,  
5000 Aarau  
UNITED KINGDOM  
®
BODUM STORE  
®
BODUM OUTLET  
Limmatquai 72  
8001 Zürich  
T +41 44 253 17 15  
F +41 44 253 17 18  
Unit 6A  
Pingle Drive  
Bicester Village  
Bicester  
Oxfordshire  
OX26 6WD  
SHOP-IN-SHOP  
Tee, Kafi und Gwürzegge, Alb.  
Zwyssigstr. 88, 5430 Wettingen  
Karpf & Co. Sandgasse 5,  
5734 Reinach AG Filiale  
Zentralstrasse 4,  
5620 Bremgarten AG Filiale  
Zentralstrasse 2, 5610 Wohlen AG  
Grüter Süter, Hirschmattstrasse 8  
6002 Luzern  
Hunkeler Gastro AG, Grimselweg 5  
6002 Luzern  
Die Nische, Brünigstrasse 131,  
6060 Sarnen  
Eichholzer & Zumbrunnen, Via  
Veglia 3, 7500 St.Moritz  
Füglistaller AG, Werdmühlestrasse 4  
8001 Zürich  
Küche & Haushalt,  
Hottingerstrasse 37  
T +44 1869 321 209  
F +44 1869 321 209  
GLOBUS: Basel, Luzern  
HUBACHER AG: Rössliweg 43,  
4852 Rothrist  
LOEB AG: Spitalgasse 47-51,  
3001 Bern  
COOP CITY WARENHÄUSER:  
Baden, Bern Ryfflihof, Kriens  
(Pilatusmarkt), Lausanne Au  
Centre, Oerlikon, Schaffhausen,  
Winterthur, Zürich St. Annahof,  
Bellevue, Coop  
ONLINE SHOP UK  
www.bodum.com  
USA  
SHOP-IN-SHOP  
BED, BATH & BEYOND, 555 9th St,  
San Francisco, CA, 94103  
BED, BATH & BEYOND, 620 6th  
Ave, New York, NY, 10011  
BROADWAY PANHANDLER, 65  
East 8th St., New York, NY, 10003  
KITCHEN COLLAGE, 430 E. Locust  
Street, Des Moines, IA , 50309  
KIM’S HOME CENTER, 2940 W  
Olympic Blvd., Los Angeles, CA  
90006  
CITY PFAUEN: Freie Strasse 75,  
4002 Basel  
MANOR: Aarau, Ascona, Baden,  
Basel, Basel, St. Jakob, Biel,  
Chavannes, Chur, Emmen,  
Fribourg, Genève, Lausanne,  
Lugano, Luzern, Monthey,  
Pfäffikon SZ, Rapperswil  
SG, Schönbühl, Sierre, Sion,  
Schaffhausen, Solothurn,  
Spreitenbach, Vevey, Winterthur,  
Zürich Bahnhofstrasse,  
Zürich Letzipark  
8032 Zürich  
Casa Fantastica, Airport-Shopping  
8058 Zürich Flughafen  
Hasler Haushalt,  
Stadthausstrasse 113  
8400 Winterthur  
S‘Leue Lädeli, Ferrachstrasse 3 – 5,  
8630 Rüti  
Filiale Bahnhofwiese 3,  
8712 Stäfa  
Filiale im Zentrum 10,  
8634 Hombrechtikon  
Josef, Giger, Städtchen 11,  
8730 Uznach  
ONLINE SHOP USA  
www.bodumusa.com  
PARTNERS  
Globus  
Interio  
Loeb AG  
Pfister  
E&H Services, Industriestrasse 14  
4658 Däniken  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BODUM SALES OFFICES  
T +852 25 43 45 55  
Agent Norway  
AUSTRALIA  
F +852 25 43 33 23  
Carl F. Myklestad AS  
Sandakerveien 76 F  
N-0484 Oslo  
Bodum (Australia) Pty Ltd  
Suite 39, 26-32 Pirrama Road  
Pyrmont NSW 2009  
Australia  
T +47 22 09 12 40  
F +47 22 09 12 41  
Distribution Hong Kong  
Carsac Limited  
1128, Block B, Sea View Estate  
2-8 Watson Road, North Point  
Hong Kong  
T +852 2968 1088  
F +852 2968 5048  
distribution.hongkong@bodum.  
com  
T +61 2 9692 0582  
F +61 2 9692 0586  
Sweden  
T +46 87 16 91 60  
F +46 87 18 23 27  
Kopplas vidara til Danmark  
AUSTRIA  
Peter BODUM® GmbH  
Roseggerstrasse 35  
DE 21079 Hamburg  
T +49 4191 99830  
F +49 4191 2969  
SINGAPORE  
Distribution Singapore/  
Indonesia/Malaysia  
ITALY  
YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd  
59 Jalan Pemimpin  
# 03-00 L&Y Building  
Singapore 577218  
T +65 6254 1511  
F +65 6251 5415  
C/O BODUM® AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
BENELUX  
C/O BODUM® AG  
CH-6234 Triengen  
T 199 30 77 78  
F 199 30 77 79  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
CH-6234 Triengen  
T 0900 42 555 België/Belgique  
T 0900 43 555 Luxemburg/  
Luxembourg  
SPAIN  
JAPAN  
C/O BODUM® AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
BODUM® Japan Co., Ltd  
3-25-12 Jingumae  
Shibuya-ku  
T 0900 263 86 65 Nederland  
F +41 41 935 45 91  
CH-6234 Triengen  
T 902 995 604  
F 902 996 138  
150-0001 Tokyo  
T +81 3 5775 0681  
F +81 3 5775 0701  
Agent Belgium/Luxemburg  
Rombouts BVBA  
Brialmontlei 10  
BE-2018 Antwerpen  
T +32 3 213 16 13  
F +32 3 213 16 05  
Agent Spain  
MIM S.l.  
KOREA  
Distribution Korea  
Sun Woo Ind. Co., Ltd  
465-070  
Avda Somosierra, 12-esc. dcha. 1°B  
ES-28700 San Sebastián de los  
Reyes (Madrid)  
T +34 91 663 61 01  
F +34 91 651 01 68  
Agent The Netherlands  
Bonkers B.V.  
Molenweg 19A  
NL-3738 DC Maartensdijk  
T +31 346 21 40 23  
F +31 346 21 24 30  
#251-6 Hang-Dong  
Hanam-City, Kyungki-Do  
Korea  
T +82 31 793 1172  
F +82 31 793 1176  
SWITZERLAND  
BODUM® (Schweiz) AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
NEW ZEALAND  
Distribution New Zealand  
Michael Joyce  
19 Westmoreland Street West  
Grey Lynn Auckland 1141  
T +64 9 376 6667  
CHINA  
BODUM® Hong Kong Ltd  
Shanghai Representative Office  
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza  
No.175, Yan‘An Road (E)  
Shanghai 200002  
6234 Triengen  
T +41 41 935 45 00  
F +41 41 935 45 80  
F +64 9 378 1122  
TAIWAN  
T +86 21 6326 5870  
F +86 21 6326 5873  
BODUM® Taiwan  
PORTUGAL  
7th Floor  
Bodum Portuguesa, Produção de  
Artigos Metálicos, SA  
Z.I. Tondela, Apartado 8  
P3460-909 Tondela  
Portugal  
5 Kwo Kang Road  
205 Keelung City  
T +886 2 24 58 38 48  
F +886 2 24 58 38 36  
Distribution China  
BODUM® Hong Kong Ltd  
Shanghai Representative Office  
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza  
No.175, Yan‘An Road (E)  
Shanghai 200002  
T +351 232819900  
F +351 232819902  
THAILAND  
T +86 21 6326 5870  
Distribution Thailand  
CAC Pacific Ltd  
F +86 21 6326 5873  
Agent Portugal  
Luis Filipe Santos & Luzio, Lda  
Avenida Estados Unidos da  
América  
89 Chalermprakiart Soi 34  
Nongbon, Pravet  
Bangkok 10250  
Thailand  
T +662 328 1984  
F +662 328 1985  
FRANCE  
BODUM®France S.A.S  
38, avenue de l’Opéra  
75002 Paris  
N°2 - Loja 9  
1700-174 Lisboa  
T 21 848 43 08/10  
F 21 848 43 09  
T 0821 230 060  
F 0811 115 051  
UNITED KINGDOM  
BODUM® (UK) Ltd  
Hill House  
1 Little New Street  
London  
EC4A 3TR  
RUSSIA  
GERMANY  
Distribution Russia  
DOMOSTROY  
Peter BODUM® GmbH  
Roseggerstrasse 35  
DE 21079 Hamburg  
T +49 4191 99830  
F +49 4191 2969  
Bely Kuna Ulitsa 32  
192 236 Saint Petersbourg  
T +7 812 334 96 34  
T 0845 40 17778  
SCANDINAVIA  
Denmark  
GREECE  
BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S  
Humlebæk Strandvej 21  
DK-3050 Humlebæk  
T +45 49 14 80 00  
USA (CANADA, SOUTH  
AMERICA)  
Distribution Greece  
YALCO  
BODUM® USA, Inc.  
601 West 26th St.  
Suite 1250  
9, A Metaxa St. Kifissia  
GR 145 64 Athens  
T +30 210 629 99 66  
F +45 49 18 18 44  
New York, NY 10001  
T +1 212 367 8844  
F +1 212 367 8855  
HONG KONG  
Norway  
BODUM® Hong Kong Ltd  
BODUM® Asia Ltd  
T +47 66 91 04 72  
F +47 22 51 36 36  
Viderekople til Danmark  
Unit 2503, 25/F K. Wah Centre  
191 Java Road, North Point  
105  
Hong KongDownload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)  
For more information or questions, guarantee claim and return authorization  
Free call – 1.800.23.BODUM/[email protected]  
GUARANTEE claim can not be done without proof of purchase.  
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.  
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should  
®
®
your BODUM product require guarantee service, please contact your BODUM retailer,  
®
®
a BODUM store, your country’s BODUM distributor, or visit www.bodum.com.  
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.  
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.  
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.  
Proof of purchase  
Firmenstempel  
Cachet du revendeur  
Firmastempel  
Sello de la empresa  
Timbro del rivenditore  
Stempel van de zaak  
Firmastämpel  
Carimbo da empresa  
Ostotodistus  
ƝLJǃƹǀƹNjƾDŽǕNJNjƻLJꢀLjLJǃnjLjǃǁ  
Date  
Datum  
Date  
Dato  
Fecha  
Data  
Datum  
Datum  
Data  
Päivämäärä  
ƝƹNjƹ  
10709 BISTRO  
GUARANTEE CERTIFICATE – GUARANTEE: 2 YEARS. TOASTER  
GARANTIEZERTIFIKAT – GARANTIE: 2 JAHRE. TOASTER  
CERTIFICAT DE GARANTIE – GARANTIE: 2 ANS. GRILLE-PAIN  
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅR. BRØDRISTEN  
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTÍA:2 AÑOS. TOSTADOR  
CERTIFICATO DI GARANZIA – GARANZIA: 2 ANNI. TOSTAPANE  
GARANTIECERTIFIKAAT – GARANTIE: 2 JAAR. BROODROOSTER  
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅRS. BRÖDROSTEN  
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTIA: 2 ANOS. TORRADEIRA  
TAKUUTODISTUS – TAKUU: 2 VUOTTA. LEIVÄNPAAHDIN  
ƪƞƩƫơƭơƣƙƫꢀƜƙƩƙƦƫƙꢀ²ꢀƜƙƩƙƦƫơƸꢁꢀꢂꢀƜƧƝƙꢁꢀꢀƫƧƪƫƞƩ  
www.bodum.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bodum Coffee Grinder 10903 01 User Manual
Bodum Coffee Grinder 10903 User Manual
Bodum Coffeemaker 3004 User Manual
Bodum DVR F1 ACE User Manual
Bodum Kitchen Grill 3010 USA User Manual